Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Это была красивая улица. Вымощенные кладкой дорожки, красивые скамеечки… Вечнозелёные деревья. Но сейчас она превратилось в тень прошлого. Деревья уже давно порубили на дрова, лавочки разнесли, а в кладке то здесь, то там были дыры… От снарядов. Ведь эта улица находится достаточно близко к линии фронта.

— Перед тем, как мы зайдём туда, я хочу кое-что сказать.

— Да?

— Запомните, мистер Гоцеллин: тут собирается высший свет. Люди, которые сюда пришли так же сильно беспокоятся о городе, как и наши правители. Постарайся их не злить.

— Но

ведь…

— Нет. Никаких "но". Сейчас нам нужно склонить их на нашу сторону и начать действовать. Ты понял?

— Ммм… Да, — подумав, произнёс Фрэнк.

— Вот и отлично. Что же, думаю, нас уже ждут.

Они прошли через арку. Воздух поменялся. Если там он был свежим и лёгким, то во внутреннем дворе он был насквозь пропитан сигаретным дымом и запахом дорогого алкоголя… Фрэнк оглянулся.

Вокруг было множество людей. Около сотни. Все они сидели, стояли, пили, разговаривали… Прямо в центре было небольшое возвышение, где как раз стоял… Джентльмен, которого Фрэнк видел по пути к дому Августа.

Август пошёл здороваться со своими знакомыми. Они обменялись рукопожатиями, после чего каждый из них показал указательный палец; Фрэнк ничего там не увидел.

Наконец…

— Арчи, познакомься с моим новым… Другом.

— Неужели? Когда это у тебя появились друзья? — с ноткой сарказма ответил Арчибальд, а после посмотрел на Фрэнка, оценивая того, — меня зовут мистер Бэнси. Арчибальд Бэнси, бывший министр транспортных путей… Ещё до войны.

— Фрэнк Гоцеллин, я… Офицер сухопутных войск.

— О — о–о! С нами ещё и солдаты. Что же, это хорошо… — затем мистер Бэнси перевёл взгляд на Августа и молвил, — Филипп, сюда пришла чернь. Их привёл Роджер. Говорит, мол, мы должны решать судьбу страны вместе.

— Проклятье. А я то думаю, что это за запах… Немытые рабочие с сигарных заводов! — с отвращением ответил Август, — чёрт бы побрал этого Роджера.

Они ещё обменивались оскорблениями в адрес Роджера, а после Арчибальд молвил, обращаясь и к Фрэнку тоже:

— Вы уже выбрали себе место?

— Эм… Нет, — сказал Фрэнк.

— Садитесь рядом со мной.

— Конечно, сядем, Арчи. Веди! — Август приободрился. Он поманил за собой Фрэнка, а сам следовал за мистером Бэнси.

Когда они сели, Арчибальд принялся посасывать сигару. Август о чём — то с ним перешёптывался. А Фрэнк оглядывался вокруг.

Очень странные люди здесь собрались. Как будто он попал в зверинец. Тут были солидные мужчины в чёрных фраках и белых рубашках с разноцветными пуговицами; измученные рабочие, скукчовавшиеся в одно место. Они были одеты совершенно по-разному. Кто — то взял свитер, кто — то куртку, кто — то дешёвую шубу… Но Фрэнк так и не увидел того, чего он боялся сейчас: людей в военной форме.

Арчибальд с Августом притихли. Фрэнк глянул на них, а после на то самое возвышение… Туда забирался человек солидного вида. Он опирался на трость, украшенную серебряным набалдашником в форме льва. Его руки были в перчатках. Фрэнк услышал слова Августа: "Снова Роджер купил новые перчатки. Расточительно!".

Роджер встал поближе

к краю, чтобы осмотреть всех прибывших. Наконец, он начал говорить… И голос его вселял уверенность, хоть и было видно, что Роджер болен. Ибо вид его был очень болезненным.

— Добрый вечер всем моим друзьям и нашим единомышленникам. Я рад заметить, что здесь появились новые лица, — он взял паузу, а затем продолжил, — что же, вы должны заметить, что в сборах нашего старинного общества были внесены изменения. Я рад присутствию здесь представителей от простого народа. Ибо я считаю, что посвящать в планы тех, чьими руками мы сможем выиграть эту войну — дело крайне важное.

Война есть война, господа, — он повернулся к кучке рабочих, которых сам и привёл, — и, во имя нашей Святой Республики, я собираюсь внести в её ведение много изменений. Но до того, как я продолжу свою речь, я бы хотел выслушать доклад нашего лучшего стратега — Филиппа Августа.

Август, молча, встал со своего места, после чего направился к Роджеру. Забравшись туда, он сначала пожал руку самому Роджеру, а после встал на его место и приступил:

— Добрый вечер. Согласно сведениям нашего источника из ставки генерала, сегодня утром он был назначен правителем города, единоличным. Так же он получил пост в правительстве нашей светлейшей Республики: "министр военного времени". Его полномочия возросли. В этом наше общество видит угрозу республиканским институтам, за которые мы так яростно боролись три года назад. И потому сейчас крайне важно вынести наши требования прямо в военную ставку. Не дадим правителям — диктаторам уничтожить республику!

Когда Август закончил свою речь, многие зааплодировали. Кто — то даже встал со своего стула. Затем, Филипп спустился и пошёл обратно к своему месту.

Август взял слишком много в своём докладе. И потому, когда он сел к Арчибальду, они, улыбаясь, о чем — то зашептались.

Роджер продолжил:

— Благодарю Вас, мистер Август. Итак, я думаю, мы услышали достаточно. Наше общество, которое более сорока лет боролось за республиканское будущее, не может терпеть подобного. Власть должна находиться в руках народа, или избранного им начальства. А такие указы лишь перечат нашей цели. Я, как лидер этого общества, заявляю следующее: мы должны поставить генерала в известность, что отныне народные собрания должны принимать любые решения, касающиеся этого города. Нынешний министр военного времени должен лишь исполнять эти веления.

Я знаю, что это не совсем похоже на идеальную республику, но. Господа, идёт война. И сейчас, когда враг на пороге, мы должны сделать всё для стабилизации ситуации. Всё, что нужно сейчас: назначение городского совета, избранного гражданами этого города. Он должен принимать все решения, а не единоличный правитель. Это должен быть мирный протест, ибо разрешение этого протеста так же будет мирным.

Давайте покажем генералу и его штабу, что мы лишь хотим помочь, и так же соблюдать принципы нашей Республики. Прямо сейчас я собираюсь отправить соответствующее письмо в Ставку.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Господин следователь. Книга 2

Шалашов Евгений Васильевич
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2

Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Лавренова Галина Владимировна
Научно-образовательная:
медицина
7.50
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Младший сын князя. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 4

Крошка Тим

Overconfident Sarcasm
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Крошка Тим

Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Пулман Филип
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания