Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн
Шрифт:

— Обычно просто заплетала их в косу, — тихо ответила Лили, немного смутившись.

Мэриэн лишь покачала головой и продолжила свою работу. Расчёсывание заняло добрых полчаса, но, в конце концов, ей удалось уложить волосы в аккуратный пучок, оставив несколько прядей свободно ниспадать, подчёркивая природную красоту Лили.

После этого служанка взяла влажное полотенце, пропитанное ароматными маслами, и аккуратно протёрла кожу Лили. Нежный запах трав наполнил комнату. Удовлетворённо оглядев её, Мэриэн с улыбкой произнесла:

— Настоящая красавица!

Лили,

смутившись, опустила глаза и тихо поблагодарила.

— Ну вот, теперь вы готовы, — сказала Мэриэн. — А теперь поспешите! Нам пора к завтраку.

Лили кивнула и пошла за служанкой, чувствуя, как её щёки немного горят от смущения. Она никогда раньше не слышала таких слов в свой адрес.

Лили осторожно шагнула в просторную столовую, которая уже наполнялась шумом голосов. Большой деревянный стол, накрытый плотной тканью, занимал почти всю длину зала. За столом уже сидели обитатели замка — от леди Морны, восседавшей во главе, до слуг, которые скромно занимали места в самом конце.

Лили помедлила у входа, оглядывая стол, словно надеясь, что кто-то уже занял её место. Но, увидев свободное место, где она сидела накануне, она вздохнула и направилась туда.

— Помните, где вы сидели вчера? — обратилась к ней служанка, которая стояла неподалёку. — Вот там теперь ваше место.

Лили кивнула, стараясь выглядеть уверенно, хотя внутри у неё всё сжалось. Вновь ей предстояло сидеть в окружении мужчин, чьи громкие голоса и шутки, казалось, раздавались на весь зал.

К её облегчению, Бертрана ещё не было, поэтому она смогла спокойно усесться на скамейку, не испытывая необходимости перебираться через чьи-то колени. Однако напротив неё сидел Раймонд. Лили мгновенно почувствовала его взгляд, словно он прожигал её насквозь. Её лицо порозовело, и, чтобы не встречаться с ним глазами, она уставилась в свою деревянную тарелку.

На столе, как и накануне, стояло множество блюд. Завтрак в замке оказался столь же щедрым, как и ужин. Лили бросила осторожный взгляд на еду. Здесь были:

Овсяная каша с добавлением сливочного масла и мёда, поданная в больших мисках. Ячменные лепёшки с маслом и сырами. Сыр был выдержанным, с насыщенным вкусом, очевидно, приготовленным на замковой кухне.

Копчёная рыба, разложенная на деревянных подносах. Лили никогда раньше не видела столько рыбы на завтрак.

Пироги с мясом и ароматными травами, нарезанные на небольшие кусочки.

Яйца, сваренные вкрутую, разложенные в корзинах.

Тушёные яблоки с корицей и сахаром — десертное дополнение к завтраку.

По длинному столу также стояли большие кувшины с молоком, пивом и свежим яблочным сидром.

Раймонд, замечая её напряжённость, слегка улыбнулся.

— Вы сегодня совсем тихая, — сказал он, прерывая её размышления.

Лили подняла взгляд на него лишь на мгновение и тут же опустила его обратно в тарелку, чувствуя, как её щеки снова заливает краска.

— Я просто… устала, — пробормотала она, едва слышно.

— Уверен, это после вчерашнего ужина, — заметил он с лёгкой насмешкой.

В

этот момент дверь открылась, и в зал вошёл Бертран, выглядевший бодрым и довольным.

— Доброе утро! — громко поприветствовал он всех, занимая своё место рядом с Лили. — Надеюсь, вы оставили что-нибудь и мне?

Лили краем глаза заметила, как Раймонд чуть прищурился, но не стал ничего говорить. Она сосредоточилась на своём куске лепёшки, стараясь держаться как можно спокойнее. Когда Бертран сел на своё место рядом с Лили, она наконец подняла голову, встречая его приветливую улыбку.

— Доброе утро, Бертран, — тихо сказала она, стараясь казаться уверенной. — Как ваше плечо? Не беспокоит?

— Доброе утро, девица Лили, — ответил он с добродушной ухмылкой, — да какое там беспокоит. Это царапина, а не рана. Уже почти не болит.

Лили прищурилась, явно не поверив его словам.

— Если вы не будете серьёзнее относиться к своему здоровью, рана может воспалиться. После завтрака я буду ждать вас в лекарской для перевязки.

Бертран засмеялся, пододвинув к себе кусок лепёшки.

— Да что вы так переживаете, будто я смертельно ранен. Но раз уж вы такая настойчивая, я обязательно приду.

Он откусил лепёшку и добавил, улыбнувшись:

— Хотя, знаете, кажется, ваши настои и перевязки не главное лекарство. Вы лечите не только травами, но и своей красотой и нежностью.

Лили покраснела до кончиков ушей, стараясь скрыть смущение за кружкой с молоком.

— Вы бы лучше ели, а не шутили, — пробормотала она, стараясь перевести разговор.

Бертран лишь хмыкнул, с удовольствием принимаясь за завтрак. Разговор на этом закончился, и Лили тоже сосредоточилась на еде. Её тарелка наполнилась кашей и кусочком рыбы, а служанка подлила ей свежего сидра.

Она украдкой бросила взгляд на Раймонда, сидевшего напротив. Его лицо было непроницаемым, но в глазах читался какой-то странный интерес. Лили быстро отвела взгляд, сосредоточившись на куске сыра, словно это был самый важный предмет в комнате.

глава 15.

После завтрака Лили направилась в свою комнату лекаря. На душе у неё было спокойно — утренние хлопоты завершились, и она могла заняться работой. Но, подходя к двери, она заметила незнакомую женщину, стоявшую с тревожным выражением лица.

— Вы наш новый лекарь? — спросила женщина, внимательно разглядывая Лили.

— Да, — подтвердила Лили с лёгким кивком.

— Пожалуйста, помогите. Мой муж болен. Уже несколько дней он лежит в постели и не может подняться.

Лили нахмурилась, слушая её.

— Что именно его беспокоит?

— Спина, — женщина тяжело вздохнула. — Говорит, что боль такая, будто камень на него упал.

— Хорошо, — кивнула Лили. — Подождите здесь, я возьму необходимые настойки.

Она вошла в свою комнату и начала собирать всё нужное. Тщательно выбирая баночки и травы, Лили полагалась на их запах и внешний вид. В корзину отправились настойки для снятия боли, противовоспалительные смеси и несколько мазей.

Поделиться:
Популярные книги

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Логинов Святослав Владимирович
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
научная фантастика
8.00
рейтинг книги
Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое