Легенда о Вороне и Лотосе
Шрифт:
– Господин Бай! – Я подняла на него глаза. Я умоляла его. Я не могла поверить, что пытаюсь разжалобить Бай Сина. Кого угодно, но его – это была битва, в которой мои руки были пусты, и я знала, что мне нечем пробить броню противника. Даже в детстве мне не удалось это ни разу. Но у меня не было других вариантов.
Он молчал. Я не отпускала его взгляда.
– Господин Бай, вы знаете, как важно это для меня. Обещаю, я больше не подведу вас.
Все то же молчание.
– Господин Бай…
–
Сяо Хуань вбежал в комнату и замер. Несколько секунд он смотрел на Бай Сина, потом подкрался ко мне и прошептал:
– Сестрица, что случилось?
– Господин Бай… – Я не могла отпустить его так просто.
– Сяо Хуань, помоги госпоже Гао подняться.
Он больше не смотрел на меня. Он уходил. Прошел мимо, даже не бросив на меня взгляда. Я побежала за ним, но не успела:
– Если выйдете, я отправлю вас обратно немедленно.
Я замерла в шаге от распахнутых дверей.
– Фэнь-цзе. – Сяо Хуань тянул меня. – Я принес еды.
Он ушел, только его плащ продолжал обвивать меня холодом.
И что я должна была делать с Бай Сином? Его холодные глаза были настоящими предателями, я даже не замечала, когда он начинает злиться. Да и была ли это злость? Я не понимала его. Совсем не понимала.
«Завтра же вы возвращаетесь в Учение».
Завтра. До завтра еще было достаточно времени. Завтра и вовсе могло не наступить. Завтра – не то, чем стоило бы пугать меня.
Я закрыла глаза и задержала дыхание. Меня вновь начало клонить в сон, но я больше не могла терять время. Я должна была растянуть каждую минуту до наступления срока так, чтобы он никогда не наступил. Я открыла глаза и протянула руку сяо Хуаню:
– Пора найти братца Цзянь Фэна.
Хэши был непривычно тих. Словно речной поток затаился, боясь, что ветер поднимет слишком много ила со дна. Сквозь вуаль я видела торопящийся народ и лавки, приоткрывшиеся будто только для того, чтобы тут же закрыться. Улицы молчали, значит, кипело в домах, за стенами.
Я свернула на улицу, ведущую к заднему двору поместья господина Биня, и постучала в ворота, которыми обычно пользовались слуги и торговцы, развозящие овощи.
Высунулось недовольное лицо какой-то дворовой служанки.
– Вам чего?
Девушка обвела меня недоверчивым взглядом, потом заметила мальчика, держащего меня за руку, и совсем нахмурилась.
Я приоткрыла вуаль и улыбнулась.
– Господин Цзю дома?
Под фамилией Цзю мы с Цзянь Фэном были представлены слугам.
– А… Это вы.
Она впустила нас и, оглядев улицу, быстро закрыла ворота.
– Госпожа Цзю, вам лучше сразу пройти в гостевые покои, тут…
– Кто?
– У госпожи гости.
– Я полагаю… – по ее перепуганному бегающему взгляду я могла догадаться, – госпожа Сан?
Девушка кивнула.
Госпожа Сан и правда всегда немного пугала своим строгим, набело вычищенным взглядом, от которого ни соринки не спрячешь.
– А мой братец?
– Господин Цзю не появлялся уже несколько дней.
Зато здесь появилась госпожа Сан.
Я отпустила служанку и завела сяо Хуаня в комнаты, где мы ночевали с Цзянь Фэном.
– Посиди здесь, я скоро вернусь.
– Сестрица, ты пойдешь подслушивать?
– Нет, только подсматривать.
Я взъерошила его кудряшки и приложила палец к губам. Сяо Хуань со всей серьезностью кивнул, обещая не выдать сестрицу.
Не снимая вуали, я выскользнула из дворика гостевых покоев и отправилась к хозяйскому флигелю.
Госпожа Бинь угощала соседок чаем в саду.
– И что творится… – приговаривала хозяйка, покачивая головой, пока служанка подливала чай госпожам. – И как только хватило наглости у господина Чи…
– Я слышала, будто наместник намеренно оболгал господина Чи, – строго обронила госпожа Сан.
Я видела лишь ее ровную спину, но одного голоса было достаточно. Голоса` и запахи – их я запоминала лучше всего.
– Как же так? – взволновалась другая почтенная дама, чья рука постоянно тянулась к тарелке с пирожными.
Госпожа Сан не ответила, молчанием лишь распаляя воображение соседок.
– Генерал Лин – прославленный воин, думаю, он не допустит…
– Генерал Лин… – Госпожа Сан вздохнула. – Не знаю, можно ли доверять в таком деле солдату.
Она была хороша. Если бы я не знала, что генерал Лин казнил ее брата, я бы и не заметила, что ее тон чуть отдавал злостью. Я должна была покончить с ней раньше, чем она сумела бы навредить генералу. Чи Дянь говорил, что любит наставницу, а сам вел дела с этой женщиной. Я не понимала такую любовь, не хотела считать это любовью. Он ничего не знал о любви. Как и я.
Вдруг чья-то рука залепила мои губы. Я попыталась отбиться, но у противника была железная хватка.
– Подслушиваешь? Как не стыдно?
Ему было весело. Я чувствовала за спиной его смех. Пусть смеется. Я ударила локтем со всей силы, и его хватка ослабла.
– Эй!
Цзянь Фэн все еще смеялся. Я потянула его за рукав прочь. Госпоже Сан не стоило видеть нас.
– Смотрю, ты почти в форме.
У меня не было времени на шутки. Стоило нам вернуться в гостевые покои, я резко сбросила вуаль и повернулась к нему.