Лилия для Шмеля
Шрифт:
Я хотела получить гарантии безопасности, но почему-то, услышав, ощутила укол обиды, ревности, раздражения… Каков мерзавец! Еще и носом ткнул! Зато это окончательно лишило меня последних остатков романтичных бредней, и я перешла к отстаиванию своих других прав.
— Еще я хочу, — смело заявила, — хотя бы короткой встречи с графиней, чтобы объясниться. Она достойная женщина, и убегать от нее так неблагодарно считаю низостью!
— Хорошо, — кивнул Освальд. — У вас будет возможность. Она как раз скоро прибудет. Или
Я промолчала, чтобы не наговорить грубостей. Освальд все больше бесил меня. И как могла к этому противному, склочному типу испытывать хоть какую-то симпатию, тем более что он тоже, как торгаш, перешел к отстаиванию своих интересов?! Если мы не разругаемся — уже хорошо, иначе боюсь, моя карьера гувернантки завершится, так и не начавшись.
— Тогда тоже уточню некоторые требования, — со спесивым лицом, осанкой, будто проглотил палку, Освальд принялся перечислять пункты. — Я хочу, чтобы в важных случаях вы сами готовили Вейре еду. Ему нельзя…
— Молочного, соленого, жаренного… — скептично напомнила я. — Хорошо.
Что я так просто согласилась, насторожило Веспверка.
— Вы хотя бы готовить умеете?
— Немного. Но если вы подарите мне большую поваренную книгу…
— Я не нуждаюсь в поварихе! — вспылил он. — Лишь в крайних случаях!
— Я поняла и согласна!
Мы смерили друг друга раздраженными взглядами. Если бы я не нужна была так Вейре, а мне тоже Вейре и хорошие деньги — развернулись бы и разошлись. Но… у нас есть цели, и мы оба готовы были терпеть друг друга, ради них.
— И еще вы сможете выйти замуж не раньше окончания контракта, — в завершении огорошил Освальд, хмуро глядя на меня и ожидая истерики. Но не дождется.
Я сама замуж не спешу, ибо в Корвисте разводы редкость. Но с этим противным типом грех не поторговаться и не попортить ему настроение. Поэтому я начала:
— А если контракт продлится на второй срок, что я буду делать потом — старой девой?
— Корфина! — Веспверк посмотрел на меня как на дурочку. — С вашим будущим состоянием за вами будут бегать толпы поклонников, поэтому уверяю, старой девой вы не останетесь, если даже вам будут приписывать самое непристойное поведение.
— Кстати, — спохватилась, плюнув на ехидные намеки. Как только речь зашла о деньгах, сразу же вспомнила, что не имею документов. — У меня нет бумаг, удостоверяющих, что я Корфина Мальбуэр.
— И? — прищурился Веспверк, готовясь к неприятному повороту.
— Не переживайте. Я Мальуэр, просто все бумаги остались у моей матери.
— Тогда нет проблем, — с облегчением выдохнул он. — За энную сумму они вернут их вам.
— Боюсь, они решат забрать у меня все, — жалобно призналась и посмотрела на Освальда самыми жалобными глазами, какие только смогла состроить. Я все еще надеялась, что в герцоге есть щедрость и мужской характер. К счастью,
— Не волнуйтесь, Корфина, — победно вскинул голову он. — Веспверкам не отказывают. Если это все — идемте в кабинет, внесем демоновы поправки и поедем уже. Вейре вас заждался.
Мы собрались и ждали только приезда Ильноры.
Чтобы найти себе занятие, Освальд принялся проверять, хорошо ли уложены вещи и закреплены. И когда, наконец, графиня приехала — все выдохнули с облегчением.
Она примчалась с опозданием, одетая в домашнее платье, с баночкой успокоительной соли в руках и расстроенная.
— Корфина! — первым делом метнулась ко мне. — Ты жива и невредима! — Обняла и всхлипнула. — А ведь я так боялась! — И тут же накинулась на Освальда.
— К чему такая спешка?! Нельзя же так суматошно уезжать?!
Но Веспверк упрямо отрезал:
— Ненавижу этот дом, Нильд и всех, кто меня окружает. Но уезжаю из-за срочных дел — задание, тетушка.
— И что, нельзя отложить хотя бы до обеда? — жалобно спросила Ильнора.
— Увы, — Освальд подергал ремни и недовольный образовавшимся зазором, сердито посмотрел на слугу. — У вас есть пять минут.
Поэтому наше прощание прошло впопыхах, скомкано, однако душевно.
Ильнора под конец и вовсе разрыдалась, на что Освальд напомнил:
— Мы не навсегда уезжаем!
Жуж, чувствуя мою грусть и хозяйки, тоже насторожился и притих. Чувствует хитрый пройдоха, что настал конец его сладким денькам.
— Корфина, если этот несносный тип передумает, возвращайся. Нам есть чем заняться: будем сочинять новые истории! — попыталась приободрить меня Ильнора, увидев и на моих глазах слезы.
— Баронессе и так есть для кого сочинять их, — парировал Освальд и, прищурившись, оглядел меня и тетку, державшихся за руки. Повертел головой и забрался в карету.
Еще раз обнявшись на прощание, я тоже села и, отъезжая, отчаянно махала рукой графине, пока ее фигурка не пропала из виду. Ощущение, что от бабули уезжаю. Я промокнула глаза платком.
Веспверк деликатно молчал и делал вид, что смотрит в окно, давая мне время прийти в себя.
— Мы едем за Вейре? — спросила, когда успокоилась немного. — Где вы его спрятали?
— В глуши.
Я вздохнула, кивнула и отвернулась к окну.
— Что, глушью вас не испугать? — добродушно поддел Освальд, желая отвлечь меня от грустных мыслей. — Это хорошо. Нам придется объехать окраины Корвиста.
Окинула его взглядом, мол, не напугаешь и выведешь из себя, как ни придирайся, и отвернулась. Не хотела, чтобы он видел меня с красным носом и опухшими глазами.
Однако вопреки ожиданиям мы проехали всего несколько улиц и остановились у большого, желтого дома, принадлежавшего скорее состоятельному горожанину, чем аристократу.