Ложь
Шрифт:
рие, которое он не заслужил. Однако, необходимо, чтобы Вы знали, что она…
– Ни слова больше, сеньор Кастело Бранко!.. Я не хочу это знать, для меня это не имеет значе-
ния. Прошлое Вероники меня не интересует. Забудьте об этом, как забыл это я, и позвольте мне не-
медленно просить ее руки.
Резко и решительно, словно не имея сил слушать во второй раз из чьих бы то ни было уст об-
винение против Вероники, Деметрио оборвал фразу, которая с таким трудом сорвалась с губ
де Кастело Бранко.
Нет, он не мог слушать все это еще раз… Ненависть, горечь, трудно постижимый гнев, и глу
бочайшее, более обжигающее, такое сильное, повелевающее им, как никогда, его безумное желание
отомстить…
– Я благодарен Вам за это, Ваши искренность и благородство дорогого стоят, дон Теодоро, но об
этом больше ни слова.
Взволнованный, сеньор де Кастело Бранко отвечает с большим трудом.
– Спасибо, инженер Сан Тельмо. От всей души я желал увидеть такое Ваше отношение, этот
жест говорит о Вашей возвышенной любви к Веронике. Вы любите ее всей душой, не так ли?..
Дон Теодоро приблизился к Деметрио, и, почти по-отечески, оперся рукой на его плечо. Взгляд
его гордых глаз странно смягчился…
– Вы сильно любите ее?..
87
– Я должен поставить одно обязательное условие, на которое Вы согласитесь, потому что это –
единственное, что оправдывает меня в моих собственных глазах. Я не приму ни одного сентаво из
приданого… Я не возьму абсолютно ничего…
– Но я забочусь не о Вас, а о ней. Вы не имеете права лишить ее того, что принадлежит ей по
справедливости.
– Вы уже поняли, что я богат. Если Вероника станет моей женой, она будет зависеть от того, что
я смогу и захочу ей дать…
– Но почему?..
– Вы тоже можете найти ответ, подумайте хотя бы о разоблачении, которое я не позволил Вам
совершить. Я хочу, чтобы никогда ни Вероника, ни Вы, никто не смог подумать, что я женился по рас-
чету, из корыстных побуждений, а не вдохновленный ею, в этом не может быть ни сомнений, ни дву-
смысленности, это должно быть ясно, как божий день.
– Я отлично Вас понял… Но я не смогу принять это условие, если Вероника на него не согласит-
ся…
– Она согласится.
– Вы слишком уверены в ее любви.
– Пожалуй меньше, чем в том, как люблю я. Но я считаю обязательным подвегнуть нас такому
испытанию..
– В ком Вы не уверены?..
– Простите, что я не дам на Ваши слова конкретного ответа. Я немало настрадался, чтобы не до-
верять всем женщинам, и в этом случае Ваши собственные, недавно сказанные, слова являются са-
мым лучшим и прискорбнейшим тому примером.
– Я не хотел бы, но должен признать, что Вы правы, и однако же, справедливости
не принять этого.
– Итак, Вы согласны?..
– После разговора с Вероникой, разумеется… А что касается ее приданого: я не изменю завеща-
ния, с которым мой сын Джонни абсолютно согласен. Мое наследство состоит из трех совершенно
одинаковых частей, одна – для Сары, другая – для Джонни, третья принадлежит Веронике… Но до
дня моей смерти этого никто не узнает, за исключением Джонни и Вас.
– Пусть Бог отложит это на много-много лет, сеньор Кастело Бранко…
– Если к тому времени Вероника будет Вашей женой, как я думаю, решение будет за вами –
принять мое наследство,или отказаться от него.
– Я откажусь. Я возвращу его. Джонни – тот, кому оно принадлежит по праву.
– Оставьте свой ответ до тех времен, мой юный друг. И поговорим о чем-то более срочном.
Раньше Вы сказали, что хотели жениться немедленно…
– Если Вы не возражаете.
– Это не входит в наши обычаи. Самое малое, что достойно уважения в Рио среди людей наше-
го класса – это соблюсти приличия, шесть месяцев помолвки…
– Шесть месяцев – это же вечность…
– Вам так кажется?.. Мы обсудим это с самой Вероникой этой вечером, за столом…
– Этим вечером?
– Мы ждем Вас к ужину. Прежде мы соберемся в зале и я официально сообщу об этом моей
жене, сыну и Веронике. Стол накроют в восемь… Мы ждем Вас к семи. Возможно также, будут неко-
торые близкие друзья. В соответствии с Вашим желанием, мы придадим всему наибольшую скорость, совместимую с правилами хорошего тона.
– Я осмелюсь попросить Вас уменьшить срок до двух месяцев… Это самый большой срок, на
который мои дела в Матто Гроссо позволят мне отлучиться…
– Вы можете уехать и вернуться. Небольшая разлука не нанесет никакого вреда искренней люб-
ви, а еще больше укрепит и украсит ее… Я уже знаю, что умение ждать – это наука, которую моло-
дость отказывается изучать. Но я настаиваю на ее изучении…
– Дон Теодоро!..
88
– Поговорим этим вечером…
– Мне не остается иного пути, чем уйти… и вернуться.
– Вот Вам моя рука, инженер Сан Тельмо. Вы удвоили мое уважение к Вам за те полчаса, что мы
провели вместе…
– Благодарю… С Вашего позволения.
***
– Папа…
– Джонни… Разве ты здесь?..
– Извини, что я кручусь под дверью, но я очень хотел бы знать…
– Я ответил, что согласен.
– Вот как!..
– Если здраво рассуждать, то у меня не было ничего, чтобы возражать. Сан Тельмо – кабальеро, порядочный, достойный человек, и Вероника его любит…