Магия большого города. Леди
Шрифт:
На хищно вытянутую темную машину, припаркованную недалеко от нужного дома, я сначала не обратила внимания. Только когда таксист любезно придержал мне дверцу и я оказалась нос к носу с мистером Хэмнеттом, мне удалось сложить два и два.
Ну, мисс Брук!
Ну, старая сводница!
Журналист совершенно не выглядел удивленным. Наоборот. Он явно знал, кого поджидает.
Давешний случай, когда вместо машины от редакции за мной приехал он же, немедленно всплыл в памяти. Тогда я решила, что случившееся всего лишь совпадение, но теперь стало ясно - вовсе
Я подошла ближе, не уверенная, как именно мне нужно реагировать. Идти прямо звонить в дверь, делая вид, что не заметила? Или поздороваться? Но как - по-приятельски, оскорбленно, по-деловому?
– Привет.
– решил мои сомнения журналист, делая шаг навстречу.
– Я вот тебе кота принес. Он соскучился.
Вытащенный откуда-то из недр пиджака Шейд подслеповато прищурился и возмущенно мяукнул - мол, положи, двуногий, откуда достал.
От неожиданности мы оба не стали сопротивляться, и я безропотно приняла пушистую тушку на руки. Ничего себе он откормился за эти недели! От неожиданности чуть не выпустила фамильяра из рук. Он вцепился в меня когтями, кажется продрал перчатку и закопался куда-то подмышку, позволяя поудобнее перехватить под толстенькую попу одной рукой.
– Спасибо, конечно, но я собиралась сейчас идти… в каком-то смысле в гости.
– неуверенно протянула я, косясь в сторону закрытой двери. Показалось или за занавеской мелькнула чья-то тень? Что делать, если мне откажутся открывать - притворятся что никого нету дома, например - я не придумала. Не ломиться же силой!
– Не уверена, что с питомцем это делать уместно.
– Это я как-то не учел.
– озадаченно почесал затылок мистер Хэмнетт, оглянулся и просиял: - А мы его можем пока что в машине оставить!
Увы, оставаться в одиночестве кот категорически отказался. Вцепился в меня так, что ясно было - без куска мяса не отодрать. Я сдалась и приоткрыла сумочку.
Поговорка о том, что хвостатые это жидкость, получила очередное подтверждение. Шейд понятливо перетек в недра дамского аксессуара, так что только хвост торчал. Ничего, скажу что это модное украшение.
За всей этой суетой первоначальная неловкость между нами исчезла. Не могу сказать, что вернулась былая легкость общения, но и грозовых туч больше не висело. Пожалуй, можно будет после беседы с родственниками затащить журналиста в ближайшее кафе. Нам нужно многое обсудить - и личное в списке далеко не на первом месте.
22-1
Мистер Хэмнетт постучал в заветную дверь вместо меня. Я стискивала ручку потяжелевшей сумочки до белых костяшек и не решалась поднять глаза от земли, про себя считая мгновения тишины. Шесть, семь. Неужели и впрямь не откроют? Но я же видела, в доме точно кто-то есть!
Уже знакомая мне пожилая женщина возникла на пороге неожиданно. Журналист замер с занесенной для повторного стука рукой,
– Доброе утро!
– расцвел он самой своей очаровательной улыбкой, невзначай загораживая меня широким плечом.
– Я представляю издательство «Нью-Хоншир Таймс», могу ли задать вам пару вопросов?
– А она здесь зачем?
– не слишком любезно буркнула хозяйка дома, кивая в мою сторону. Все же заметила. Узнала или нет?
– Это моя ассистентка.
– не запнувшись ни на секунду, отреагировал мистер Хэмнетт. Вот что значит профессионал! Я только и успевала, что обливаться потом от нервного напряжения. Главное - попасть в дом. Не будут же нас выгонять силой! А там, глядишь, удастся разговорить мою родственницу.
– Записывает важные моменты, следит за расписанием, напоминает мне о встречах.
– Ну, проходите.
– все так же недовольно проворчала женщина, отступая в сторону. Журналист довольно ухмыльнулся, незаметно подмигнул мне и просочился внутрь, куда там коту. Я попыталась повторить его маневр, но чуть не споткнулась от ледяной ненависти, которую совершенно явственно источала старуха. Кот в сумке заворочался, и я спешно перехватила ее подмышку, чтобы он не вылез в самый неподходящий момент.
– В гостиную!
– окликнула она мистера Хэмнетта, который застыл в растерянности в узком коридоре. Без подсказки было совершено непонятно, куда идти - наверх, по узкой лестнице, или в одну из закрытых дверей?
К таким интерьерам я не привыкла. В провинции строят все же просторнее - земля не такая дорогая, есть где развернуться. А в столице мне приходилось бывать либо в особняках и усадьбах, старинных и отдельно стоящих на собственной территории, либо вовсе в современнейших зданиях вроде фабрик и офисных небоскребов. Здесь же дома стояли так тесно, что планировка не позволяла даже окна нормальные сделать, разве что с видом на дорогу. Или уже на втором этаже, чтобы заглядывать к соседу в спальню.
Женщина протиснулась мимо нас с журналистом и первой зашла в одну из комнат. Мы последовали за ней, молча переглядываясь. Вопиющая бедность сочилась изо всех щелей рассохшегося паркета, прорех в обоях и потёртой обивке мебели. Неужели моя мать когда-то жила в такой нищете? Не верится. Но что же должно было произойти, чтобы ее семья так скатилась? Арест неведомой Иви? Насколько мне известно, на семью в таком случае никаких санкций или штрафов не налагается.
Еще бы. Стране нужны новые маги. Зачем ущемлять тех, от кого они могут еще наплодиться?
– Садитесь.
– женщина вяло взмахнула рукой, указывая на обшарпанные кресла, на которых то тут, то там виднелись прорехи с торчащей набивкой.
– Кофе? Чай?
– Чай, если можно.
– согласился мистер Хэмнетт, я же поняла, что в рот ничего в этом доме не возьму. Ни жидкого, ни твердого. Прямо мой взгляд хозяйка не встречала, но украдкой поглядывала, остро и яростно, словно ножи метала. Мое убеждение, что она меня очень даже узнала, но отчего-то не подает виду, крепло с каждой минутой.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
