Мудраракшаса или перстень Ракшасы
Шрифт:
Ракшаса (со слезами). Спрашивай того, кто благороден, царевич! Я теперь уже не благородный господин.
Малаякету.
19 Ведь Маурья — сын господина твоего, А я — сын друга твоего, тебе послушный; Тебе платить он волен, я же от тебя Приму покорно все, что только пожелаешь; Ведь у него министра должность для тебя Почетным рабством будет; у меня — господством. Каких еще ты больших выгод захотел, Что поступаешь ныне столь неблагородно?Ракшаса. Вот именно, царевич;
Малаякету (указывает на письмо и на ларчик с драгоценностями). В таком случае, что же это означает?
Ракшаса (со слезами). Игру судьбы. Ибо
20 Хотя ничтожный я слуга, но господин мой прежний Ко мне с любовью относился, как к родному сыну. Его же, мудрого, познавшего людей владыку, Убил злой рок, что рушит начинанья человека. [165]Малаякету (с гневом). Ты и теперь продолжаешь увиливать? Так это, значит, судьба виновата, а не твое корыстолюбие! Бесчестный,
21 Девушку, полную страшного яда, послав, ты убил, Неблагодарный, отца моего, что тебе доверял. Ныне того, кто тебя как советника столько ценил, Хочешь меня ты врагу словно мясо за деньги продать.165
Некоторые рукописи добавляют: «Это судьбою свершено, а не Чанакьей».
Ракшаса (про себя). Это еще новая шишка на лбу! (Вслух, затыкая уши). Боже избави! боже избави! Не я подослал ядовитую девушку к Парватешваре.
Малаякету. Кто же тогда погубил моего отца?
Ракшаса. Спроси о том у судьбы.
Малаякету (с гневом). Спросить о том у судьбы! А не у монаха ли Дживасиддхи?
Ракшаса (про себя). Как, Дживасиддхи тоже подослан Чанакьей? Горе мне, враги овладели самим сердцем моим!
Малаякету (с гневом). Бхасурака, передай мое повеление Шекхарасене: «Те пять князей, которые состоят в дружбе с Ракшасой, устроили заговор против нашей жизни, желая оказать услугу Чандрагупте, а именно: Читраварман Кулутский, малайский царь Синханада, Пушкаракша Кашмирский, Сушена, царь Синдха и властитель персов Мегханада. Из них первые трое, желающие моих земель, пусть будут сброшены в глубокую яму и засыпаны землей. Те же двое, которые хотят моих слонов и мои войска, будут растоптаны слонами».
Слуга. Слушаю. (Уходит).
Малаякету (с гневом). Ракшаса, Ракшаса, я — не Ракшаса вероломный. Нет, я — Малаякету. Ступай же. Служи Чандрагупте душой и телом, но знай,
22 Вишнугупту и Маурью вместе с тобой, к ним примкнувшим, Разгромить я сумею, как рушит три цели беспутство. [166]Бхагураяна. Царевич, не будем терять время. Прикажи нашим войскам сейчас же выступить для осады Кусумапуры.
166
Три цели см. прим.13. Дхундираджа объясняет, что подобным сравнением Малаякету доказывает собственную порочность.
Ракшаса (с волнением). Увы, горе мне! Читраварман и его товарищи, несчастные, они преданы казни! Как же это, значит, Ракшаса добился гибели своих друзей, не гибели врагов? Что же делать мне теперь, злосчастному?
167
Пыльца лодхры (lodhra: Symplocos Racemosa) употреблялась в Индии как косметическое средство.
168
Гаудянки — жительницы Гауды (Gauda — современный Гаур), страны, охватывающей центральные районы Бенгалии вплоть до границы с Ориссой.
ДЕЙСТВИЕ ШЕСТОЕ
Сиддхартхака.
1 Победа синему, как тучи, Кешаве, убийце Кешина! [170] Победа Чандрагупте — месяцу, очам людей отрадному! Победа поразившему врага своим победным действием Искусству благородного Чанакьи в деле государственном!169
Заглавие пятого действия: «Поддельное письмо» (Kutalekha).
170
Кешава (kecava) — «длинноволосый» или «прекраснокудрый» — один из эпитетов Кришны-Вишну. Кешин (kecin) — «обладающий гривой» — имя демона, обитавшего в лесах в образе дикой лошади и устрашавшего пастухов. В «Махабхарате» рассказывается о подвиге" Кришны, [умертвившего Кешина.
Наконец, после долгой разлуки я увижу моего дорогого друга Самиддхартхаку. [171] (Идет вокруг сцены и осматривается). Вот он, мой дорогой друг Самиддхартхака как раз идет сюда. Пойду скорей к нему навстречу.
Самиддхартхака.
2 На праздниках и на пирушках тоска нас грызет постоянно, В разлуке с друзьями любимыми богатства нас только печалят.171
В некоторых рукописях и изданиях имя этого персонажа — Самриддхартхака (Samyddharthaka).