Непознанный мир (цикл повестей)
Шрифт:
Дом изобретателя отличался от всех остальных строений жителей Небесных Холмов тем, что, как и полагается жилищу чудаковатых гениев-одиночек, был собран практически из подручных материалов. Да, каменная кладка, застеклённые окна и деревянная дверь не были ничем необычным и не привлекали никакого особого внимания, зато в остальном чётко проглядывал пытливый ум хозяина. Например, чего стоила одна только крыша, сделанная целиком и полностью из лошадиных подков, положенных друг на друга подобно шиферу и накрепко спаянных, причём дополнительно вся эта конструкция была прикреплена к двум слоям листового железа, а под ними была проведена металлическая сетка, а уже под всем этим шли деревянные
Им долгое время никто не открывал, и лорд постучал вновь. Наконец за дверью послышалось чьё-то ворчание и неторопливые шаги. По-видимому, Лич Беркли не очень любил человеческое общество.
Дверь медленно отворилась, и на Джойса с Гареем хмурым взглядом воззрился угрюмого вида старик, моложе Гарея, но от этого нисколько не дружелюбнее. Окинув безразличным взором своих гостей, он склонил голову набок (должно быть, так он выражал удивление) и пробурчал:
– Кого вам угодно?
Лорд Джойс кашлянул, поскольку из дома старика на него пахнуло чем-то, напоминающим запах раскалённого железа. И за него ответил Гарей, видя смущение хозяина и надеясь, что уж его-то этот старикан должен выслушать:
– Господин Беркли, мы пришли к вам…
– Я вижу, что пришли, – оборвал Лич дворецкого, буравя его сердитым взглядом. – Чего надо-то?
– Мы от вашего друга, Лайонелла О`Крайтона, – закончил Джойс.
– Да? – казалось, оживился старик, вмиг повернув голову к лорду. Так как Лич Беркли сильно сутулился, ему приходилось глядеть на своих гостей снизу вверх. Но, казалось, его совсем не удивило только что услышанное, словно он каждый день слышал подобное. – И где же вы с ним повстречались?
– Он просил не называть своего местонахождения, – начал лорд. – Но позвольте мы войдём, и тогда уж всё вам расскажем.
Джойс подался было вперёд, но старик резко выбросил в сторону руку, оперевшись ею о косяк, отчего Гарей испуганно отшатнулся за спину хозяина.
– Сначала, – прохрипел он, – предъявите доказательство.
– Какое ещё доказательство? – спросил удивлённый Джойс.
– Доказательство, что вы от него, – пробурчал невозмутимый старик, встряхнув сизой гривой. Его глаза из-под густых седых бровей пронзали лорда ястребиным взором.
– Ваша светлость, меч, – шепнул на ухо Гарей своему обескураженному хозяину. Джойс спохватился и, вытащив из-за пояса меч Гулла, показал его Личу. Увидев величайшую ценность своего королевства, изобретатель, вопреки ожиданиям лорда, не пал на колени, вознося хвалу будущим героям, а только, окинув безразличным взглядом оружие, всё так же монотонно пробурчал:
– Хорошо, заходите.
И, медленно повернувшись к ним спиной, он так же медленно скрылся за порогом. Лорд и слуга нехотя последовали за ним. Что и говорить, не слишком гостеприимен и общителен был лучший друг Лайонелла О`Крайтона.
– Дверь закройте! – вдруг рявкнул
– Ну, – глядя на них исподлобья, буркнул он. – Вы и есть надежда Гулсена?
Лорд Джойс кивнул, сдавленно улыбнувшись. Ни ему, ни Гарею не нравился этот тип. Вот почему Дереку так не понравилось, когда они о нём упомянули. Однако сейчас в руках всех троих помимо монарха была судьба королевства, и от того, как они будут действовать в дальнейшем, зависели ни много ни мало жизни обоих миров. Поэтому было очень важно установить верный диапазон общения с едва ли не главной надеждой королевства, пусть даже эта самая надежда не слишком обнадёживающе выглядела.
– Позвольте спросить, господин Беркли, – неуверенно начал лорд. – Прежде чем мы расскажем вам обо всём: к какой из ветвей вы принадлежите?
Услышав слова Джойса, старик начал смеяться. Однако смех этот был настолько жутким по звучанию, что у лорда и слуги по спине побежали мурашки. Но они не подали вида и терпеливо ждали окончания сей малоприятной канонады, не понимая, что же так насмешило старика. И когда, отсмеявшись, Лич Беркли им ответил, поняли причину его хохота.
– Я не причисляю себя ни к одной из этих ветвей, – хрипло поведал он, выпрямившись. – Мне и так хорошо, я привык быть один.
– И это при том, что вы живёте в Гулсене? – удивился лорд. – Здесь же…
– Ну и что? – повысил тон Лич, заставив лорда умолкнуть. – Я никогда ни в ком не нуждался, более того – считал это правильным в отличие от остальных, которые думали, что я ненормальный. Я всегда жил один. Всегда. Потому что знал, что никогда не стану таким как все. Ни слугой, ни господином. А теперь посмотрите, что творится. Я предупреждал их в своё время, что вечной эта идиллия быть не может, что когда-нибудь начнётся процесс саморазрушения. И вот, наконец, свершилось: псы напали на львов! Да, моими родителями были знатные анкраунцы, более того – приближённые к трону самого монарха. И что им это дало? Ни-че-го!
Он внезапно умолк, отвернувшись. Не совсем поняв смысл последних слов старика, лорд Джойс хотел было переспросить, но тут Лич повернулся и продолжил:
– Сын Брайана О`Крайтона не сумел удержать власть, данной ему отцом, и бежал. Мои родители предупреждали его отца, и я предупреждал его о том же после их смерти, что не всё так спокойно в королевстве, как всем кажется. Но он не слушал. И вскоре поплатился за это.
Джойс переглянулся с Гареем. Им было неприятно слышать хулу из уст этого старика. Разумеется, к Гулсену они с Гареем не имели никакого отношения, но судьба предоставила им шанс побывать здесь и помочь прекратить распри между ветвями, а потому молодой лорд решил возразить старому изобретателю.
– Послушайте, мистер Беркли, – начал он. Старик, подняв голову, тут же впился в него таким пристальным взглядом, от которого у любого бы мороз по коже пробежал, но лорд с честью выдержал на себе этот неприятный взгляд. – Довольно ворошить прошлое. Мы пришли к вам за помощью, и если у вас есть претензии к королевству и его правителям, или какие-то личные обиды, то прошу: оставьте это на потом. Сейчас нам нужна ваша помощь, а если не помощь, то хотя бы совет. Выслушайте нас, нашу историю появления здесь, и мы уйдём. Если же ваше великодушие позволит вам, умоляю: сделайте вклад в нашу общую миссию, пожалуйста, вы как изобретатель очень ценны для нас.