О чем на самом деле писал Шекспир
Шрифт:
Рис. 3.29. Леди Макбет «отмывает руки от крови». Так Шекспир описал известную евангельскую сцену «умывания рук» Понтием Пилатом. Рисунок Вильгельма фон-Каульбаха (Wilhelm von Kaulbach, 1805–1874). Взято из [971], т. 3, вклейка между с. 494–495
Рис. 3.30.
Рис. 3.31. Знаменитая английская актриса Сиддонс (Siddons, 1755–1831) в роли леди Макбет, в сцене отмывания рук от крови. Взято из [971], т. 3, с. 497
Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их (см. рис. 3.33 и рисунки на цветной вкладке – Авт.), и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне. Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи. Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему» (Матфей 4:1 – 11).
Эта известная сцена появляется и на страницах Шекспира, правда, в несколько «зеркальном» преломлении. Кратко говоря, суть дела в следующем. Макдуфф (то есть Иисус), оказавшись в Англии, вдали от Шотландии, является к правителю Малькольму (который в этом фрагменте текста является дубликатом «сатаны») и просит его выступить со своим войском на Шотландию, дабы сбросить с престола ненавистного всем Макбета. Однако Малькольм (евангельский «дьявол») решает ИСПЫТАТЬ Макдуффа, проверить – насколько искренни его чувства и просьбы.
Рис. 3.32. Леди Макбет, блуждающая во сне. Фюсли, Иоганн Генрих (Ftissli, Johann Heinrich), 1784. Взято из [981:1], с. 353
Сначала Малькольм несколько раз отказывается от предложения Макдуффа, притворно упирается и заявляет, что он – Малькольм, мол, очень плохой человек, коварный, злой и т. п. В общем, «ужасный сатана». И что вряд ли стоит заменять одного дьявольского правителя – на другого, такого же. Однако Макдуфф настаивает, пытается оправдать, обелить, якобы имеющиеся «плохие качества» Малькольма. В конце концов, принц видит, что Макдуфф его не обманывает, и соглашается на предложение. Огромное английское войско выступает в поход против Макбета, на его замок Донзинан.
Приведем вкратце соответствующий фрагмент из Голиншеда. «Явившись к Малькольму, Макдуфф рассказал ему о бедствиях Шотландии, о тиранической жестокости Макбета… Слушая печальные слова Макдуффа, Малькольм тяжко вздохнул…
Рис. 3.33. Сатана искушает Иисуса. Гравюра Г. Доре. Взято из [71:1]
Макдуфф…
На это Макдуфф отвечал: – "Действительно, это большой недостаток… а я беру на себя все устроить так, что твои страсти будут удовлетворены, и в то же время никто не будет подозревать в тебе сластолюбца".
Тогда сказал Малькольм: – "Сверх того я безмерно жаден… моя ненасытная алчность причинит вам такие бедствия"…
Макдуфф, заметив, что жадность, действительно, хуже сластолюбия… сказал:… "В Шотландии хватит золота и драгоценностей для удовлетворения твоей алчности".
Малькольм продолжал: "Вдобавок я склонен к притворству и лжи"…
Тогда сказал Макдуфф: – "Этот порок отвратительнее всех других, и я покидаю тебя"…
Малькольм схватил его за рукав и сказал: – "Утешься, Макдуфф! У меня нет ни одного из этих пороков. Я ТОЛЬКО ШУТИЛ, ЧТОБЫ ИСПЫТАТЬ ТЕБЯ"… Тут они обнялись, поклялись во взаимной верности и стали обсуждать, как им скорее довести дело до желанного конца», с. 447–448.
А вот как этот же сюжет описывает Шекспир.
«Малькольм (Макдуффу): Пойдем и выплачем в уединеньи печаль души.
Макдуфф: Нет, лучше обнажим губящий меч, пойдем спасать отчизну…
Малькольм: Прости мне, Макдуфф! Кто б ни был ты, тебя не переменит чужая мысль: ведь ангелы все светлы, ХОТЯ СВЕТЛЕЙШИЕ ИЗ НИХ И ПАЛИ… Я нашел сомненья. С такой поспешностью и не простясь покинуть дом, жену, детей… Макдуфф, я не хочу обидеть подозреньем: я безопасен быть хочу – и только…
Макдуфф: Прощай, Малькольм!.. Я не могу быть той презренной тварью, какой ты счел меня.
Малькольм: Не обижайся: мое сомнение не безусловно… Положим, я попру моей ногой тирана голову… Ты станешь жертвою других страстей! Тебя больней и глубже истерзает наследник Макбета.
Макдуфф: Но кто же он?
Малькольм: Я сам. ВО МНЕ ПОРОКИ ВКОРЕНИЛИСЬ ТАК ГЛУБОКО, что дай им только волю – и черный Макбет станет бел, как снег…
Макдуфф: И В АДУ НЕ СЫЩЕШЬ ДЬЯВОЛА, который мог бы поспорить с Макбетом в искусстве зла…
Малькольм: МОЕ БЕЗМЕРНО СЛАДОСТРАСТЬЕ: все ваши дочери, все ваши жены, все ваши девушки не утолят бездонной пропасти моих желаний. Я грубо ниспровергну все преграды…
Макдуфф: Ты можешь насытить страсть свою до пресыщенья и вместе с тем воздержанным слыть. У нас довольно дам, готовых на услуги…
Малькольм: В МОЕЙ ИСПОРЧЕННОЙ ДУШЕ живет ненасытное любостяжанье. О! будь я королем, Я ЗА БОГАТСТВО ЗАРЕЖУ ВСЕХ… Ни преданность, ни святость не спасут богатого от плахи и суда…
Макдуфф: Опять я повторю: чего бояться? Шотландия богата; ей легко и эту жажду утолить. Поверь мне, при доблестях иных, все это сносно.
Малькольм: Их ни единой нет во мне: правдивость, умеренность, терпение, любовь… О, этих доблестей, царя достойных, нет и следа во мне! ЗАТО КИПИТ В МОЕЙ ДУШЕ ВОДОВОРОТ ПОРОКОВ. О, дай мне власть – и Я В ПУЧИНУ АДА сплесну елей согласия и мира…