Одна маленькая ошибка
Шрифт:
К тому моменту, когда наконец приехали родители, я успела заварить чай и разложить печенье. Мама очень любит шоколадное печенье из «Вайтроуз», которое я обычно покупаю для гостей. А папа, как обычно, поворчал, что в «Лидле» можно купить точно такое же, только в разы дешевле, но все равно достал из коробки три штучки и положил себе на блюдце.
Он еще даже не успел достать шуруповерт, когда в дверь постучали: Кристофер и детектив Риттер принесли дурные вести. Тот нарисованный по описанию портрет, распространявшийся по всем каналам, помог напасть на след преступника. Кто-то заметил мужика возле собственного дома и вызвал полицию.
И на этот раз сталкер не успел убежать. Им оказался разнорабочий по
Мама опять заблеяла, как овечка, потерявшая ягненка:
– Элоди, Элоди! Вы ее нашли? Где она?
Она как будто не замечала, как хмурятся нежданные гости. Одного взгляда на Кристофера хватило, чтобы понять: тебя еще не нашли.
– Мы допросили подозреваемого и обыскали его дом, – сообщил Риттер. – К сожалению, обыскать его машину не удалось. Она пропала.
– Пропала? – переспросила я.
– Да, мистер Тейлор отказывается сознаваться, куда она делась.
– Но он ведь мог увезти Элоди на ней, – продолжила я. – Может, он держал мою сестру в этой машине.
Риттер натянуто улыбнулся.
– Мы делаем все возможное, чтобы отыскать автомобиль.
Кристофер, коротко переглянувшись с коллегой, прокашлялся.
– Мистер Тейлор утверждает, будто кое-кто заплатил ему за преследование Элоди.
Все изумленно замолчали, а затем наперебой принялись задавать вопросы. Так мы узнали, что, по словам твоего сталкера, заказчик отыскал его через сайт с объявлениями о найме и всегда платил наличными, оставляя деньги под мусорным баком сразу за стадионом для регби – там, где на километр вокруг нет ни одной камеры. Деньги, как уверяет Дэвид, всякий раз оказывались упакованы в пленку вместе с распечатанными инструкциями, которые полагалось сжечь после прочтения. Полицейские намеревались проверить его банковский счет, не поступали ли туда периодически крупные суммы денег, но даже если поступали, это никак не подтверждало правдивость показаний Тейлора, особенно если учесть, что никаких распечаток, на которые он ссылался, не сохранилось. Если он планировал тебя похитить, то мог продумывать убедительную историю несколько месяцев, прежде чем воплотить замысел в жизнь.
– Интересно, как звучал текст вакансии – «Требуется психопат для преследования молодой женщины»? – раздраженно поинтересовалась я. Вопрос был риторический.
– Нет, конечно, – сухо откликнулся Риттер. – Мистер Тейлор утверждает, что объявление звучало весьма расплывчато, нечто вроде «оплачиваемый проект по наблюдению за птицами».
Все умолкли, потому что сказать на это и впрямь было нечего.
– Извращенное у кого-то чувство юмора, – заметила я наконец.
– А где сейчас этот Дэвид? – спросил папа.
– Мы отпустим его сегодня вечером, – ответил Кристофер.
– Отпустите?! – вскипел папа.
– Да, сэр. – Кристофер кивнул. – А как только появятся новые улики, заберем опять.
– Если потребуется, – уточнил Риттер.
С этими словами они ушли. У самого порога Кристофер оглянулся – и было видно, как ему совестно, что он не смог вернуть тебя домой.
После визита полицейских мама места себе не находила. Она расхаживала вокруг кофейного столика так долго, что я уже забеспокоилась, не протопчет ли она дорожку в паркете. Пастуший пирог так и остался дожидаться на кухне. Я подумывала все-таки накрыть стол, но ни у кого явно не было настроения для еды, так что я села и постаралась принять как можно более спокойный вид. Однако постоянно прокручивала в голове слова Кристофера и Риттера. Пальцы чесались набрать номер Кристофера и уточнить, не хочет ли он рассказать еще о чем-нибудь.
Папа позвонил Джеку и попросил его прийти. Тот явился через полчаса,
Джек ничего нового рассказать не смог. Он устроился на диване между нашими родителями, вынудив меня в одиночестве занять кушетку напротив. Джек охотно отвечал на все вопросы, долго извинялся за то, что не сообщил о вызове в полицейский участок: детективы велели ему не распространяться, и он подчинился их требованию, чтобы не мешать следствию.
А потом он добавил:
– Мне предлагали пообщаться с журналистами. Дать интервью. Я не хочу примазываться к вашей истории и предпочел бы не светиться в прессе, но мне сказали, что для поисков Элоди необходимо как можно больше шумихи.
Джек посмотрел на маму с папой, молчаливо спрашивая совета, но я была уверена, что он уже давно согласился.
Такие мужчины, как Джек, никогда не откажутся от лишнего внимания. Ему жизненно необходимо восхищение, потому что всякая женщина, падающая к его ногам, позволяет почувствовать хотя бы чуточку той любви, которую ему в свое время недодал отец. Так что Джек ни за что не упустил бы возможность выступить в роли красивого и заботливого друга прекрасной похищенной девушки, ведь это просто-таки идеальный способ вызвать любовь всей страны. Представляю, с каким лицом ты бы сейчас читала эти строки: прищурившись и сверля бумагу таким взглядом, что еще вот-вот – и та вспыхнет. А если серьезно, Эл, как мне кажется, Джека ты привлекаешь именно тем, что так и не кинулась ему на шею, подобно всем прочим девчонкам. Еще с тех пор, когда вы были подростками. Учитывая его ненормальную тягу все контролировать, не сомневаюсь, что его это невероятно бесит.
Может, бесит настолько, чтобы причинить тебе вред?
Может, настолько, чтобы нанять человека, который выследит и похитит тебя?
Конечно же, мама с папой стали убеждать Джека сделать заявление. Они обнимали его, хлопали по спине и благодарили за все, что он сделал.
Позже, когда мама прилегла в гостевой, а я складывала в посудомойку скопившиеся кружки – мы выпили чуть ли не целое ведро чая, – из коридора послышался раздраженный голос отца:
– …Почему она ничего нам не рассказала?
Повисла пауза. Я тихонько вышла из кухни в столовую и услышала, как Джек что-то отвечает тихим утешающим тоном.
– Да как он посмел? – громко и зло воскликнул папа.
Я вышла в коридор. Папа коротко оглянулся в мою сторону, рывком открыл дверь и вышел, даже не попрощавшись. И не позвав с собой маму. Я в панике бросилась следом, пытаясь его дозваться, но папа решительно направился куда-то вниз по улице.
Спиной ощутив чужой взгляд, я повернулась.
– Что ты ему наговорил, Джек?
– В смысле? – бесстрастно откликнулся тот.
– Он расстроился.
– У него дочь пропала, – Джек пожал плечами, – естественно, он расстроен.
– Что ты ему наговорил?
Джек шагнул вперед и оказался слишком близко. А потом медленно, членораздельно, позволяя мне читать по губам, проговорил:
– Давай так: я пойду искать Мартина, а ты пойдешь на кухню и поставишь чайник.
Он решительно развернулся и вышел следом за папой, а я осталась стоять, кипя от гнева.
Я никогда не доверяла Джеку. Он двуличный человек, и, кажется, я единственная, кому он показал свое истинное лицо. Наша семья буквально расползается по швам, и хотя пропала ты, именно Джек увлеченно щелкает ножницами, помогая семейным узам побыстрее исчезнуть.