Одного поля ягоды
Шрифт:
— Не понимаю, как это касается тебя, — сказал Том, глядя на Кларенса, который уронил своё перо на пол, а затем поднял его, размазав чернила по руке и рукаву. — Пошли, пока не оказались в одной карете с гриффиндорцами. Думаю, Хагрид был в конце очереди.
— Иди вперёд, если хочешь, — сказала Гермиона. — Но я подойду узнать, почему он так долго.
Она сложила свой список, положила его в карман мантии и подошла к Кларенсу, похлопав его по плечу.
— Что-то случилось? Поезд отбывает через двадцать пять минут! А у кареты занимает десять, чтобы доехать до станции!
Выражение лица Кларенса стало робким:
— В моём списке не хватает одного человека, четверокурсницы.
Гермиона попросила у Кларенса его список, проверяя вычеркнутые имена. Ей достались имена из начала алфавита, от А до З, в то время как Кларенсу выпали студенты с фамилиями от У до Я. Список был организован так же, как для распределения студентов по факультетам, в отличие от халтуры Гриффиндора, где всех вычёркивали по мере поступления, или сложной системы сопровождения Хаффлпаффа, когда к каждому старшему студенту приставляли группу из трёх-четырёх учеников помладше.
— «Уоррен, Миртл», — прочитала Гермиона. — Я проверила все ванные девочек перед выходом и сказала дверному молотку больше никого не впускать.
Если она всё ещё в ванной, — продолжала Гермиона, — тогда это не одна из тех, что при спальнях. Это, должно быть, один из туалетов на первом или втором этаже — только они между башней Рейвенкло и Большим залом. — Она вздохнула. — Мне сходить за ней? Это туалет для девочек, тебе туда нельзя, разумеется.
Когда отъедет последняя карета, всем опоздавшим придётся добираться до Хогсмида пешком. Это занимало двадцать минут, в два раза дольше, чем на зачарованных каретах. Гермиона делала это однажды, когда выходные в Хогсмиде выпадали на хорошую погоду — и когда она ничего не покупала в канцелярском или книжном магазинах в деревне. Это была красивая дорога вокруг озера и по кромке леса, но она была бы не такой приятной с переноской для животных или клеткой с совой, потому что дорога с видом включала в себя растянутую каменистую тропинку вниз от замка. Она могла бы справиться с этим с помощью нескольких удобных чар, но четверокурсникам не разрешалось использовать магию за пределами парадных ворот.
— Тебе стоит подождать, пока она закончит, — предложил Кларенс. — Я всегда думал, что у девочек уходит вечность на туалет.
— Мы не можем оставить студентку! — сказала Гермиона. — Учителя уже уехали домой, и они оставили нас за главных. Если ей что-то нужно, она может это сделать в поезде.
На этом она повернулась на каблуках и зашагала к двери Большого зала с развевающейся мантией.
На первом этаже Хогвартса находились Большой зал и центральный коридор, который соединял его с большими двойными дверями с Вестибюлем. Он, в свою очередь, соединялся с вымощенным камнем четырёхугольником, который вёл на территорию школы и заканчивался крытым мостом, перекинутым через самую узкую часть озера. За эти годы Гермиона тысячи раз проходила по этому коридору: днём — на занятия, ночью — на патрулирование. Когда студенты отправлялись на станцию Хогсмид или рассаживались по своим купе, здесь было жутко тихо, и шаги Гермионы гулко отдавались от каменных стен.
Она проверила крошечную гостевую ванную возле Вестибюля, там было всего две кабинки и рукомойник для посетителей и инспекторов Министерства, которые хотели осмотреть замок, но там никого не было. Она и не рассчитывала никого там найти, и она продолжила поиски.
На первом этаже была ванная побольше, в которую люди выстраивались в очередь после игры в квиддич. Из-за нелепых правил квиддича никто не знал, как долго продлится игра, поэтому большинство болельщиков держались как можно
Эта ванная тоже пустовала. Со вздохом Гермиона поднялась по ближайшей лестнице, держась за перила, которые перекинулись через центральный пролёт замка и соединили её с площадкой второго этажа.
Она была очень хорошо знакома со вторым этажом, потому что на нём располагалось крыло библиотеки Хогвартса, самой большой коллекцией магической литературы Британии. В противоположном конце коридора находилось крыло кафедры защиты от Тёмных искусств, в котором располагались кабинет профессора Меррифот, учебный класс и дуэльный зал с платформой, соответствующей правилам, и несколькими зачарованными манекенами для тренировок. Между этими двумя крыльями, как вспомнила Гермиона, находилась ванная комната. Студенты, которых выгоняли из библиотеки за излишний шум, часто собирались в этой уборной, чтобы закончить свои разговоры.
Библиотека была уже закрыта, лампы потушены на лето, а дверь заперта. Однако что-то шевельнулось, какая-то тень, за стеклом двери, затем дверь распахнулась, и на пороге появился Нотт, засовывающий под мантию большой прямоугольный предмет. Он достал свою палочку и под наблюдением Гермионы ткнул ею в дверную ручку, которая издала скребущий звук, за которым последовал жёсткий «клик!».
Гермиона прочистила горло.
— Что ты здесь делаешь?
Нотт обернулся, нахмурившись. От этого движения из его кармана высунулась книга, которую он быстро засунул обратно.
— Кое-что одолжил в последнюю минуту, — сдержанно сказал он. — Я, ах, просто пойду своей дорогой, пожалуй.
— Одолжил? — сказала Гермиона. — Это против правил библиотеки — одалживать книги на лето.
— Ну, — сказал Нотт, — возможно, я получил записку с разрешением от Слагхорна? Он бросается ими в Риддла по первому требованию.
— Да, но это Том, — Гермиона говорила со всем терпением, которое могла наскрести, — а ты… ты.
— И рад этому, — парировал Нотт. — А теперь, если ты не против…
— Покажи мне книгу.
— Нет.
— Я староста!
— Слизерин уже выиграл Кубок школы! — сказал Нотт. — Ты уже ничего не можешь сделать.
Гермиона вытащила палочку:
— Я могу тебя сглазить!
— Ты можешь, но не станешь, — сказал Нотт, переводя взгляд с её палочки на лицо. — Ты староста.
— Тогда я… Я защекочу тебя! — вскрикнула Гермиона. — Риктусемпра — это всего лишь заклинание первого курса, но я не знаю никого, кто выдержал целых десять минут его!
— Ты расскажешь Риддлу? — спросил Нотт, сузив глаза.
— Нет, — согласилась Гермиона. — Если только ты вернёшь книгу в том состоянии, в котором взял.
— Ладно, — сказал Нотт. Он потянулся в мантию и помахал обложкой перед ней.
Гермиона не смогла сдержаться и ахнула.
— «Полная история основателей»! — простонала она, прикрыв рот рукой. — Это книга уровня Ж.А.Б.А.! Никому не разрешается брать её на время, и чтобы даже прикоснуться к ней, нужна справка от учителя — а все знают, что профессор Биннс никогда их не выдаёт!
— Я знаю, — самодовольно сказал Нотт. — Мне пришлось дождаться, пока библиотекарша удалится, чтобы я смог сцапать её. Я бы и сам такую достал, но в Хогвартсе есть единственный общедоступный экземпляр, а все остальные семьи, у которых он запрятан на чердаке, не хотят им делиться.