Охота за наследством Роузвудов
Шрифт:
Я киваю, смущенно стоя посреди его гостиной в том же худи, которое было на нем прошлой ночью – с изображением хоккейных клюшек спереди. Я складываю руки на груди на тот случай, если худи недостаточно.
– Как я очутилась в твоей кровати?
– Около семи ты проснулась, проворчала что-то о том, что терпеть не можешь спать на полу, и залезла в кровать. – Он досадливо вздыхает. – И прежде чем ты спросишь – да, я остался на полу. Хотя я любитель обнимашек, так что соблазн был велик.
Он улыбается, явно шутя.
–
– Всегда пожалуйста, – отвечает он, снова уставившись на свой кусок карты. – Только напиши хороший отзыв. Это помогает раскрутить бизнес.
– Я подумаю над этим.
Между нами воцаряется непринужденное молчание, и я смотрю поверх его плеча на кусок карты.
– Есть идеи, где искать следующую подсказку? – спрашиваю я.
Он делает большой глоток кофе, который выглядит так, будто в нем больше молока и сахара, чем собственно кофе.
– Возможно.
Звенит дверной звонок, и я, дернувшись, напрягаюсь.
– Это всего лишь Куинн и Калеб, – напоминает Лео, идя к двери.
Но я расслабляюсь, только когда ребята переступают порог.
– Нам надо поговорить. – В голосе Калеба слышатся панические нотки.
Едва Лео успевает запереть дверь, как Калеб обрушивает на меня град вопросов:
– Что произошло ночью? Ты видела их лица? Ты сняла их на видео? Как долго они гнались за тобой? Им известно, что ты сейчас здесь? Они…
– Полегче, не гони лошадей. – Я тру виски. – Сдай на пять шагов назад. Задавай вопросы по одному.
Он делает два шага назад.
– Лео сообщил нам, что посреди ночи на тебя напали. Они наверняка возьмутся и за нас, так что мне нужны подробности.
Я выкладываю все, начиная с новостей о решении правления «Роузвуд инкорпорейтед» и поездке дяди Арбора в Бостон, чтобы поговорить с одним из его членов. Я умалчиваю о разговоре с Дэйзи, хотя и упоминаю, что она укатила. Куинн сидит, уставившись на столешницу барной стойки. Вид у нее безразличный, и только чуть заметный поворот головы в мою сторону показывает, что ей не все равно. Калеб жадно ловит каждое слово, широко раскрыв глаза за стеклами очков.
– А затем я прибежала сюда, – говорю я, неопределенно взмахнув рукой.
– Почему сюда? – спрашивает Куинн. – Почему не в полицейский участок?
– До участка было слишком далеко. К тому же… – Слова застревают в горле. Сейчас я впервые говорю то, что таилось в мозгу почти год. – Когда я нашла отца и позвонила в службу спасения, они целую вечность добирались до нашего дома. Думаю, на них нельзя положиться.
– А еще есть Хейворт и городская газета, – замечает Куинн. – Если ты сейчас обратишься в полицию, они напечатают это на первой полосе. «ВНУЧКА АЙРИС РОУЗВУД АТАКОВАНА В ХОДЕ ПОИСКОВ СОКРОВИЩ». Это все равно что нарисовать мишени на наших спинах.
Я
– У нас осталось очень мало времени. Должно быть, дядя все еще в Бостоне, иначе у него бы уже сорвало крышу при виде моей раскуроченной двери. Стоит ему увидеть ее, и он больше не выпустит меня из своего поля зрения.
– Если мы привлечем к этому делу полицию, то замедлим поиски, – соглашается Лео. – Если учесть, что за сокровищами охотятся и другие, что над твоей семьей нависла угроза потерять место председателя правления «Роузвуд инкорпорейтед» и что кто-то пытался на тебя напасть, у нас есть только два дня, чтобы найти состояние.
Куинн смотрит на Калеба:
– Гений, каковы наши шансы?
Он испускает долгий тяжелый вздох и, сняв очки, начинает протирать их травянисто-зеленой рубашкой поло.
– Шансы на то, что мы сумеем отыскать четверть миллиарда долларов за два дня? Они невелики. Шансы на то, что мы найдем их раньше других, которые теперь открыли охоту еще и на нас? Они еще ниже.
Куинн пожимает плечами.
– Стало быть, нам нельзя расслабляться.
– Как вы думаете, почему они напали на меня? – спрашиваю я.
– Вряд ли дело в твоем куске карты, – замечает Куинн. – Дэйзи много о чем рассказала, но об этом она и сама не знает.
– Готова поспорить, что она выложила бы и это, если бы знала, – бормочу я.
– Это не важно, – говорит Калеб. – Но очевидно, что нам надо ускориться.
В парадную дверь громко стучат, и мы вздрагиваем. Охваченная паникой, я поворачиваюсь к Лео:
– Ты ждешь кого-то еще?
Он качает головой. Стук раздается снова, затем к нему добавляются новые удары кулаком. Там как минимум двое.
– Это они, – бормочу я, хотя даже не знаю, кто такие «они». Но я уверена, что это те же типы, которые охотились за мной минувшей ночью. Внезапно у меня появляется такое чувство, будто я снова бегу сквозь тьму, задыхаясь и спотыкаясь в лунном свете на цветочных клумбах. – Они нашли меня.
– Нам надо бежать, – шепчет Калеб.
Молниеносным движением Куинн достает из волос нож с выкидным лезвием и открывает его.
– Я их не боюсь! – рявкает она.
– А я боюсь! – Голос Калеба делается на октаву выше.
Он опускается на корточки за барной стойкой, и я падаю на колени рядом с ним, заметив, что Лео вышел из комнаты. Он что, бросил нас, чтобы смыться через заднюю дверь?
Но тут я снова вижу его, держащего в руках хоккейную клюшку так, словно это бита. Куинн отпирает замок на двери, затем берется за ручку. Мы с Калебом выглядываем из-за угла стойки, едва дыша от паники. Лео дергает подбородком, делая знак Куинн открыть дверь, и, когда она распахивает ее, заносит над головой клюшку и…
– Эй, чувак, полегче, зачем тебе клюшка?