Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Основы английской фразеологии
Шрифт:

о ее неустойчивости».26 Достаточным критерием разграничения

структурных вариантов и «синонимичных оборотов» А. В. Кунин

считает отсутствие в последних «какой-либо замены

компонентов», а также наличие в них «различных семантических

стержней», благодаря которым «в основе этих оборотов лежат

различные образы». Ввиду того, что основные понятия, которыми

оперирует автор в этом рассуждении, им не уточнены и неясно, как

он

понимает устойчивость и семантический стержень, его

изложение носит чисто декларативный характер. Тем не менее, за

А. В. Куниным остается заслуга постановки вопроса о

структурных вариантах фразеологических единиц в систематизированном

виде.

В порядке общего определения релевантных признаков

фразеологических единиц мы должны ограничиться этими

замечаниями относительно синонимии идиом — явления,

заслуживающего более подробного изучения, но здесь, в плане разработки

общего понятия о постоянном контексте, понадобившегося нам

лишь для того, чтобы установить объективные пределы

вариаций единицы постоянного контекста.27

25 А. В. Кунин. Некоторые вопросы английской фразеологии, стр. 1441

и ел.

26 Там же, стр. 1450.

27 По вопросу о синонимии фразеологических единиц ряд интересных

наблюдений см в работах: Ю Д Апресян. Фразеологические синонимы в

англ языке. Уч. зап. 1 МГПИИЯ, т. XV, 1957; А. П. X а з а н о в и ч. Явление

синонимии в идиоматике современного немецкого языка. Уч. зап. ЛГУ, № 260,

серия филол. наук, вып. 48, 1958.

102

§ 3. ПОВТОРЯЕМОСТЬ И УСТОЙЧИВОСТЬ КОНТЕКСТА

И фраземам, и идиомам в силу самой их сущности как

единиц постоянного контекста свойственна повторяемость в данном

составе членов и, следовательно, устойчивость состава. Это не

значит, однако, что постоянный характер контекста есть то же

самое, что его повторяемость и устойчивость. Напротив, одна

повторяемость или сама по себе устойчивость контекста без

характерных для единиц постоянного контекста семантических

трансформаций не превращает сочетание слов во

фразеологическую единицу.

Принципиальное тождество ситуаций или однородный

характер самих предметов речи в разное время, в разных речевых

актах, может, естественно, вызвать употребление одинаковых

словосочетаний, каждый член которых не претерпевает от этого

ни фразеологического сдвига, ни семантического ослабления.

Например:

«How do you do, Carker?» said Mr. Dombey, rising from his

chair, and standing with his back to the fire (Ch. Dickens, D. S.,

I, 227); The fourth bridge player, Charles Windsor, stands with

his back to the fire (J. Galsworthy, P., 43); He stood up, and stood

with his back to the fire (D'Arcy Niland, Sh., 168).

Никакого семантического обособления это словосочетание не

обнаруживает, несмотря на свою очевидную повторяемость.

В каждом случае употребления оно выражает прямо и

непосредственно требуемое содержание. Перед нами—-явление простой

повторяемости словосочетания.

Но бывают и более сложные случаи. В речевой деятельности

нередко встречаются регулярно повторяющиеся в определенной

форме сочетания слов, которые отмечены несомненной

традиционностью своего состава, но не обладают остальными

семантическими признаками постоянного контекста. Например: the

struggle for existence, according to expectation, internal secretion

и т. п. Подобного рода сочетания, в отличие от единиц

постоянного контекста, назовем устойчивыми сочетаниями.

В отличие от простой повторяемости переменных сочетаний

устойчивость является результатом действия не только внеязы-

кового фактора (повторяемости предмета речи, совпадения

речевых ситуаций), но одновременно и внутриязыкового —

речевого узуса, который может действовать в данном отношении на

протяжении как длительного, так и сравнительно краткого

промежутка времени. Речевой узус (речевой обычай) превращает

такие сочетания в некие фразовые штампы. Вот некоторые

образцы подобных штампов: to hope for the best 'оптимистически

глядеть в будущее', to have no idea (of) 'не иметь никакого

представления (о)'; to have no option but (+Infinitive) 'не иметь

другого выбора, кроме как'; to mean business 'говорить

по-деловому ; to come to an end 'закончиться'; if I were you 'будь я на

103

вашем месте'; as a matter of fact 'фактически, собственно

говоря'; as far as (smth, smb) is concerned 'что касается (чего,

кого-либо)'; guiding principle 'основной принцип'; public opinion

'общественное мнение'; everyday life 'быт'; work of art

'произведение искусства'; policy of force 'политика силы', и т. п.

Нетрудно видеть, что никакого особого содержания, кроме

того, какое непосредственно вытекает из объединения значений,

составляющих эти фразовые штампы слов, в них нет. Связь

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16