Пертская красавица (ил. Б.Пашкова)
Шрифт:
лентине. Они жадно подхватили слушок, и теперь, если кто
усомнится в новости, тут же поклянутся, что видели все
своими глазами. Час спустя влюбленный явился к ее отцу,
и ваша милость поймет, какой прием оказал ему возму-
щенный перчаточник – сама-то девица и глядеть на него не
пожелала. Так что ваша честь правильно разгадали, что я
уже пригубил чашу мести. Но я надеюсь испить ее до дна,
приняв из рук вашей светлости,
мною в братский союз, который…
– Братский? – с презрением повторил рыцарь. – Пусть
так. Священники говорят, что все мы созданы из одного и
того же праха. Я бы не сказал – по-моему, разница все-таки
есть, но глина более благородная будет верна более низкой,
и ты упьешься местью… Позови моего пажа.
На зов явился из смежной комнаты юноша.
– Ивиот, – спросил рыцарь, – Бонтрон еще здесь? И
трезвый?
– Трезвый, насколько может протрезвить сон после
крепкой выпивки, – ответил паж.
– Так веди его сюда. И прикрой плотно дверь.
Послышались тяжелые шаги, и в комнату вошел чело-
век, малый рост которого, казалось, возмещался шириною
плеч и мощью рук.
– Есть над кем поработать, Бонтрон, – сказал рыцарь.
Хмурое лицо вошедшего прояснилось, рот осклабился в
довольной улыбке.
– Аптекарь укажет тебе, над кем. Надо будет толково
выбрать час, место и обстановку, чтобы исход был верный,
и смотри, как бы тебя самого не ухлопали, потому что
твоим противником будет умелый боец – Смит из Уинда,
– Дело не шуточное, – проворчал наемник. – Тут, если
промажешь, считай себя покойником. Смит известен на
весь Перт искусством и силой.
– Прихвати двух помощников, – предложил рыцарь.
– Ну нет! – сказал Бонтрон. – Если что удваивать, так
уж лучше награду.
– Рассчитывай на двойную, – сказал его хозяин, – но
смотри, чтобы сделано было чисто.
– Можете на меня положиться, сэр рыцарь, – не часто
мне случалось сплоховать.
– Следуй руководству этого разумника, – сказал ране-
ный рыцарь, указывая на лекаря. – Слушай… Ты его про-
пустишь вперед… И не пей, пока не управишься.
– Не буду, – отвечал черный приспешник. – От силы и
верности удара зависит моя собственная жизнь. Я знаю, с
кем имею дело.
– А теперь убирайся. Жди, когда лекарь тебя позовет, и
держи топор и кинжал наготове,
Бонтрон кивнул и вышел.
– Вы полагаете, мой благородный рыцарь, что он
управится с работой в одиночку? – сказал лекарь, когда за
убийцей
что тот позавчера расправился один с шестью вооружен-
ными противниками.
– Будьте покойны, сэр лекарь. Такой человек, как Бон-
трон, когда он наметил заранее место и час, стоит двадцати
гуляк, захваченных врасплох. Позови Ивиота, ты сперва
займешься врачеванием, а насчет дальнейшего не сомне-
вайся – в работе у тебя будет помощник, не уступающий
тебе в искусстве разить быстро и нежданно.
На зов лекаря снова явился паж Ивиот и, по знаку сво-
его господина, помог хирургу снять повязку с искалечен-
ной руки сэра Джона Рэморни. Осматривая обнаженный
обрубок, Двайнинг испытал особое, профессиональное
удовольствие, усугубленное той бурной радостью, кото-
рую он по злой своей натуре черпал в страданиях ближ-
него. Рыцарь тоже остановил взгляд на жутком зрелище, и
то ли боль, то ли душевная мука вырвала у него стон, как ни
хотел он его подавить.
– Вы стонете, сэр, – сказал лекарь вкрадчи-
во-улещающим голосом, но на губах его заиграла усмешка
удовольствия и презрения, которых в своем привычном
притворстве он все же не сумел утаить. – Вы стонете… Но
могу вас утешить: Генри Смит знает свое дело – его меч
бьет так же верно, как его молот по наковальне. Нанеси
этот роковой удар заурядный мечник, он так попортил бы
кость и раскромсал мускулы, что тут, возможно, и мое
искусство мало что поправило бы. А Генри Смит отрезал
чисто и так правильно, как будто бы это я произвел ампу-
тацию своим тонким скальпелем. Если будете точно и не-
уклонно соблюдать предписания медицины, вы через не-
сколько дней начнете выходить.
– Но рука… рука потеряна…
– На время это можно будет скрыть, – сказал аптекарь. –
Я тут шепнул под великим секретом двум-трем болтунам,
что найденная рука отрублена у вашего конюха, Черного
Квентина, а вы, господин рыцарь, знаете, что Квентин уе-
хал в Файф, так что все тем легче поверят такому слуху.
– Я отлично знаю, – сказал Рэморни, – что правду
можно на короткое время затемнить ложью. Но что мне
даст небольшая отсрочка?
– Вы, сэр рыцарь, на какое-то время удалитесь от двора,
и, пока не вернетесь, никто ничего не узнает, а там, когда
свежие новости вытеснят из памяти людей недавнее про-