По ту сторону тьмы
Шрифт:
Хмурюсь и провожу большим пальцем по раздраженной коже.
— Почему не сказала мне, что я сделал тебе больно?
Она морщится, насупив брови.
— В смысле?
— Твое лицо. Из-за меня у тебя раздражение.
Зеленые глаза задумчиво глядят на меня.
— Мне все равно.
Я хмурюсь.
— А мне нет. Не хочу, чтобы тебе было больно.
Она приподнимается, опираясь рукой на кровать, и наклоняется вперед. Рыжие волосы ниспадают на ее личико, и я откидываю их назад. Не думаю, что когда-нибудь устану
Она опускает свои губы к моим, осыпая невесомыми поцелуями каждый уголок моего рта. Шепотом она повторяет:
— Мне все равно. Знаешь почему?
— Почему?
Она захватывает мою нижнюю губу между зубами и слегка оттягивает. Мой член дергается, уже отвердевая.
— Потому что это значит, что ты пометил меня как свою.
Черт. Больше не нужно бороться со стояком: теперь мой член готов.
Когда она скользит вниз по моему телу, ее пальцы обхватывают мой ствол, она бормочет с шаловливым блеском в глазах:
— А это я помечаю тебя как своего.
Пристально глядя на меня, она берет меня глубоко в рот, и, блядь, мне нравится быть помеченным ею.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ
БРОНСОН
Телефон вибрирует от очередного звонка Дэниела. Джорджия отнеслась к первому звонку спокойно, казалось, не возражая против прерывания, что наводит на мысль: отношения могут сработать.
Она может стать моей женщиной.
Хватаю телефон с прикроватной тумбочки, пока звонок не разбудил ее. Когда я вижу определитель номера, сжимаю мышцы на шее, которые уже напряжены.
Он следующий по старшинству и беспокоит только тогда, когда хочет получить окончательно решение в принятии чего-то важного или когда в деле действительно требуется мое присутствие.
Я занимаюсь многими делами лично, предпочитая контролировать крупные предприятия, которые помог создать, но приятно, что Дэниел вступает в роль и подменяет меня, когда это необходимо.
— Босс, извини, что отвлекаю, но… у нас есть кое-что, на что ты должен взглянуть.
Смотрю на время и морщусь. Проклятье. Вот тебе и попытка остаться на всю ночь с женщиной. Получается, стоит только захотеть этого, как меня тут же вызывают.
Но Дэниел говорит шифрами, а значит, у кого-то есть информация, которую я должен услышать сам.
— Хорошо. Сейчас буду.
Чертовски неохотно я отрываюсь от женщины, лежащей в постели рядом со мной. Одеваюсь как можно быстрее и тише, потому что ей нужен отдых. Очень не хочется нарушать ее сон и заставлять ее беспокоиться о том бедламе, с которым мне приходится иметь дело.
Огибаю ее с другой стороны и целую в лоб, прежде чем уйти, заставляя себя больше не оглядываться.
Ведь понимаю, что возникнет искушение вновь забраться к ней.
***
Дэниел
— Что происходит?
Дэниел наклоняет голову в сторону мужчины.
— Он сообщил, что разузнал кое-что благодаря сплетням в участке.
Только потому, что я знаю Дэниела уже много лет, могу расшифровать нотки подозрения в его голосе. Это неочевидно, но я знаю этого человека.
И он не купится на сведения, что навязывает Даллерайд. А это значит, что в наших рядах может появиться еще один крот.
Господи. Клянусь, это никогда не закончится.
Даллерайд без колебаний выкладывает:
— Я подслушал разговор нескольких парней из оружейки о том, что они обнаружили пропажу вещей из инвентаря. Они не зарегистрированы или что-то в этом роде. Просто пропали.
Переглядываюсь с Дэниелом, затем возвращаю свое внимание к копу.
— На этом все?
Он пожимает плечами.
— Подумал, что та инфа, за которую Вы можете зацепиться, ввиду недавних событий с Вашей женщи…
Настигаю мужика раньше, чем успеваю это осознать: моя рука обхватывает его горло и прижимает к кирпичному зданию.
— Ты не произносишь вслух того, что собрался высрать ртом. Никогда. Усек?
Его глаза так расширяются, что я боюсь, как бы глазные яблоки не выскочили из глазниц. Коп стремительно кивает.
— Заруби себе на носу — не проронять о ней ни единого слова. Все ясно?
Он быстро кивает, и ему удается вымолвить хриплое:
— Ясно.
Отпускаю детектива, и он прижимается к стене здания.
— А теперь, что пропало из инвентаря?
Он говорит быстро, нервишки мужлана явно расшатаны:
— Светошумовая граната, несколько коробок с боеприпасами и парочка Глоков.
— Еще что-нибудь? — Следующее, что он скажет — резиновые пули.
Он хмурится, на мгновение погружаясь в раздумья, а затем щелкает пальцами.
— Да. Резиновые пули.
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ
ДЖОРДЖИЯ
К тому времени, как я просыпаюсь, Бронсона уже нет, и, хотя я немного расстроена, не могу сдержать широкой улыбки, расцветающей на лице. Особенно когда я потягиваюсь и тело обращает мое внимание на боль между ног и раздражение, оставленной его бородой.
Сползаю с кровати и направляюсь в ванную, чтобы почистить зубы. Сегодня воскресенье, и планов никаких нет.