Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
Шрифт:

O terceiro argentino (третий аргентинец), dando mais uma tragada… faz uma pausa e diz (делая еще одну затяжку… делает паузу и говорит; tragar – глотать):

– N~AO VENDO (НЕ ПРОДАЮ)!

Tr^es argentinos fumando um baseado.

Primeiro argentino:

– Eu sou t~ao rico que comprarei a General Motors!

Segundo argentino:

– Eu sou t~ao rico que vou comprar a Microsoft!

Os dois argentinos ficam esperando o que o terceiro argentino vai falar…

O terceiro argentino, dando mais uma tragada… faz uma pausa e diz:

– N~AO VENDO!

174. Ao ver o seu amigo judeu extremamente triste e abatido (увидев

своего друга еврея чрезвыйчайно грустным и подавленным), o cara pergunta (парень спрашивает):

– O que houve, Jac'o (что было = произошло, Жако)?! Por que voc^e est'a com essa cara (почему ты с этим лицом = у тебя такое лицо)?

– Na semana retrasada morreu a minha tia Sara (на позапрошлой неделе умерла моя тетя Сара)…

– Nada bom (ничего хорошего)…

– Mas ela me deixou uma heranca de cento e cinquenta mil d'olares (но она оставила мне наследство в сто пятьдесят тысяч долларов)!

– Nada mal (ничего плохого = совсем не плохо)!

– Na semana passada morreu meu av^o Elias (на прошлой неделе умер мой дед Элиас)…

– Nada bom (ничего хорошего)…

– Mas ele me deixou uma heranca de cem mil d'olares (но он оставил мне наследство в сто тысяч долларов)!!

– Nada mal (ничего плохого = совсем не плохо)! Mas n~ao consigo entender por que voc^e est'a t~ao triste (но не могу понять, почему ты такой грустный; conseguir – достигнуть, добиться)!

– Essa semana estou com um azar danado (на этой неделе мне ужасно не везет: «я с проклятым невезением»; danado – проклятый). Hoje j'a 'e sexta-feira e at'e agora nada (сегодня уже пятница, и до сих пор ничего)!!

Ao ver o seu amigo judeu extremamente triste e abatido, o cara pergunta:

– O que houve, Jac'o?! Por que voc^e est'a com essa cara?

– Na semana retrasada morreu a minha tia Sara…

– Nada bom…

– Mas ela me deixou uma heranca de cento e cinquenta mil d'olares!

– Nada mal!

– Na semana passada morreu meu av^o Elias…

– Nada bom…

– Mas ele me deixou uma heranca de cem mil d'olares!!

– Nada mal! Mas n~ao consigo entender por que voc^e est'a t~ao triste!

– Essa semana estou com um azar danado. Hoje j'a 'e sexta-feira e at'e agora nada!!

175. Um sujeito da cidade foi at'e um s'itio comprar passarinhos (человек из города пришел на ферму /чтобы/ купить птичек). O caipira lhe oferece um casal de can'arios (крестьянин

ему предлагает пару канареек). Depois de examinar os bichos (после того, /как проверить/ зверьков = после осмотра птиц), ele pergunta ao caipira (он спрашивает крестьянина):

– Como 'e que a gente sabe se o passarinho 'e homem ou mulher (как мы узнаем = как узнать, птичка – это мужчина или женщина = мужского или женского пола)?

E o caipira explicou (и крестьянин объяснил):

– 'E simples, o senhor tem quintal em casa, n~ao tem (это просто, у Вас есть дома двор, /или/ нет)?

– Tenho sim (есть), – respondeu o homem (ответил человек).

– Pois ent~ao, v'a at'e o quintal (так вот тогда идите во двор), cave um buraco (выкопайте дырку = яму) e pegue duas minhocas (и поймайте двух червяков)…

– E da'i (и что /потом/)?

– Da'i p~oe as minhocas para os passarinhos comerem (затем положите червяков, чтобы птицы /их/ съели; da'i – /слияние предлога de и наречия a'i/ отсюда; из этого). A passarinha mulher s'o come minhoca mulher (птица женщина = женского пола ест только червяка женщину = женского пола). O passarinho homem, s'o come minhoca homem (птица мужчина = мужского пола ест только червяка мужчину = мужского пола), uai (вот как)!

Um sujeito da cidade foi at'e um s'itio comprar passarinhos. O caipira lhe oferece um casal de can'arios. Depois de examinar os bichos, ele pergunta ao caipira:

– Como 'e que a gente sabe se o passarinho 'e homem ou mulher?

E o caipira explicou:

– 'E simples, o senhor tem quintal em casa, n~ao tem?

– Tenho sim, – respondeu o homem.

– Pois ent~ao, v'a at'e o quintal, cave um buraco e pegue duas minhocas…

– E da'i?

– Da'i p~oe as minhocas para os passarinhos comerem. A passarinha mulher s'o come minhoca mulher. O passarinho homem, s'o come minhoca homem, uai!

176. Os dois caipiras se encontram no ponto de ^onibus para uma pescaria (два крестьянина встречаются на остановке автобуса для рыбалки = чтобы поехать на рыбалку).

– Ent~ao, compadre, est'a animado (ну что, друг, ты рад)?

– Estou, homem (да, мужик)! Mas, compadre, para qu^e voc^e est'a levando esses dois cestos a'i (но, друг, зачем ты несешь эти две корзины)?

– 'E que eu t^o levando uma pingazinha, compadre (это я несу самогоночку, друг).

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 9

Панарин Антон
9. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 9

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

"Никто" так не смотрит

Кистяева Марина
Территория любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Никто так не смотрит

Честное пионерское! 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! 2

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19