Поселенцы (= Пионеры) [старая орфография]
Шрифт:
Легкая одежда Елисаветы длала весьма опаснымъ приближеніе къ бушевавшей стихіи, a висящія части наряда казалось служили лишь къ тому, чтобы привлекать на Елисавету опасность и страхъ.
Жители Темпльтона имли обыкновеніе брать съ этой горы дровяной и строевой лсъ, при чемъ съ безразсчетной роскошью таскали только стволы, оставляя верхушки и сучья на мст и предоставляя имъ гнить отъ времени. Поэтому, гора во многихъ мстахъ покрыта была большими массами столь горючаго матеріала, что, находясь два мсяца подъ лучами палящаго солнца, онъ могъ легко воспламениться отъ одного слабаго прикосновенія огня. Такимъ образомъ, пламя переходило съ кучи на кучу съ быстротою бгущаго оленя.
Видъ былъ такъ же прекрасенъ,
— Эта гора кажется предназначена приносить мн вредъ, прошептала она. — Здсь будетъ наша могила.
— Нтъ, не говорите этого, миссъ! Еще не вся надежда потеряна, мужественно возразилъ молодой человкъ, хотя выраженіе глазъ его противорчило этимъ словамъ; мы вернемся на вершину скалы, тамъ наврное найдемъ еще мсто, куда можно будетъ спастись.
— Такъ ведите меня туда, уже по крайней мр испытаемъ все возможное.
Не ожидая отвта, перепуганная двушка побжала къ краю обрыва, бормоча про себя съ судорожнымъ, сдержаннымъ всхлипываніемъ:
— Отецъ! отецъ! несчастный отецъ мой!
Въ одну минуту и Эдвардсъ стоялъ возл нея, и пристально смотрлъ во вс глаза, не найдется ли отверстія, которое могло бы облегчить ихъ бгство или по крайней мр сдлать его возможнымъ. Но верхняя плоскость скалы была такъ гладка, что нога едва могла ступать на нее, и нельзя было и думать воспользоваться слабыми выступами крутой стны, чтобы спуститься внизъ, съ вышины ста футовъ. Эдвардсъ вскор убдился, что всякая надежда потеряна, и съ лихорадочнымъ нетерпніемъ обратился къ другой попытк къ спасенію.
— Миссъ Елисавета, сказалъ онъ, намъ ничего не остается какъ спустить васъ отсюда на лежащія внизу скалы. Другаго пути я не вижу, и плащъ Чингахгока будетъ достаточною лстницею. Надо попробовать; это все лучше, чмъ оставить васъ на жертву такой смерти.
— A что ж тогда съ вами будетъ? возразила Елисавета: — Нтъ, нтъ, ни вы, ни Чингахгокъ не должны быть жертвами моего спасенія.
Эдвардсъ не слушалъ этихъ словъ, но поспшилъ къ Чингахгоку. Этотъ далъ свой плащъ безъ возраженія, оставаясь на своемъ мст съ достоинствомъ и присутствіемъ духа индйца, хотя положеніе его было еще опасне положенія молодыхъ людей. Эдвардсъ разрзалъ плащъ на полосы, связалъ ихъ между собою и разорвалъ еще свою полотняную куртку и шаль Елисаветы, чтобы сдлать веревку какъ можно длинне. При всемъ томъ, когда она брошена была быстро внизъ, то не доставала и на половину до низу.
— Это нейдетъ, все напрасно! воскликнула Елисавета. — Для меня нтъ боле надежды, ибо огонь охватываетъ все вокругъ, хотя медленно, но врно. Посмотрите онъ даже съдаетъ подъ собою землю.
Еслибъ въ этомъ мст пламя распространилось хотя вполовину такъ же скоро, какъ въ другихъ частяхъ горы, гд легко переходило съ куста на кустъ, съ дерева на дерево, то окруженные имъ уже давно пали бы его жертвами. Но особенность грунта дала имъ довольно времени, чтобы сдлать упомянутыя попытки къ спасенію. Тонкая кора земли, покрывавшая скалу, имла въ трещинахъ корни нсколькихъ сухихъ сгнившихъ деревъ; но они не приходили въ соприкосновеніе съ огнемъ, ибо недоставало кустарника, чрезъ который опустошающая стихія, подобно бурному лсному теченію, распространилась по остальнымъ частямъ лса. Кром этого недостатка горючаго матеріала наверху обрыва былъ довольно водный источникъ, который смачивалъ
Ршительная минута однако все боле и боле приближалась; испаренія источника почти совсмъ улетучились, и мохъ скалы уже трещалъ отъ жара, между тмъ какъ остатки коры сгнившихъ деревъ начали отставать отъ стволовъ и раздробляясь падали на землю. Воздухъ дрожалъ и сжимался отъ сильнаго жара. Отъ времени до времени пробгали чрезъ терасу темныя облака дыма и, затемняя глаза, еще усиливали окружавшіе ужасы. Клокотаніе пламени, трескъ и шумъ его страшно перемшивались съ щелканьемъ сухихъ втокъ и по временамъ съ громовымъ звукомъ падавшаго дерева, и тмъ еще сильне возбуждался страхъ несчастныхъ, которые, казались, обречены были на гибель. Елисавета оставила всякую надежду на спасеніе и ожидала исхода трагическаго зрлища съ ршительнымъ спокойствіемъ; между тмъ какъ Чингахгокъ, хотя опасность прежде всего угрожала ему, продолжалъ сидть на своемъ мст съ невозмутимымъ, спокойствіемъ индйца. Нсколько разъ глаза его обращались на молодую пару, которая, казалось, осуждена была на столь раннюю смерть, и тогда въ глубокихъ чертахъ его появлялась слабая тнь состраданія, но потомъ онъ снова смотрлъ пристальнымъ взоромъ на отдаленныя горы, и при этомъ гортанными звуками своего народа плъ делаварскую погребальную пснь.
— Эдвардсъ, прошептала Елисавета, постарайтесь уговорить Чингахгока приблизиться къ намъ, дабы по крайней мр умереть вмст.
— Нтъ, онъ не тронется съ мста, такъ же тихо отвчалъ Эдвардсъ. — Онъ хочетъ умереть, и считаетъ эту минуту самою счастливою во всей жизни. Семьдесятъ лтъ пронеслись надъ его головой, и смерть для него ожидаемый другъ.
— Да онъ долженъ умереть и мы также, возразила Елисавета. — Богъ хочетъ этого, и наша обязанность повиноваться Его святой вол.
— Умереть! съ ужасомъ воскликнулъ Эдвардсъ. — Нтъ, нтъ, еще должно быть спасеніе. Вы по крайней мр не должны, не можете умереть.
— Кто же можетъ отклонить отъ меня эту участь? возразила Елисавета, спокойно указывая на огонь: — Смотрите туда! Пламя пересилило уже сырой грунтъ и подвигается медленно, но съ страшной увренностью. A тамъ, дерево; оно уже охвачено огнемъ и ярко пылаетъ.
Елисавета говорила совершенную правду. Жаръ наконецъ взялъ верхъ надъ противустоявшимъ ему источникомъ, и огонь скользилъ медленно по полусухому мху, между тмъ какъ сгнившая сухая сосна, задтая распространявшимся пламенемъ, стояла вся въ огн и пылала подобно огненной стату. Огонь переходилъ дале съ дерева на дерево и трагедія приближалась къ концу. Стволъ, на которомъ сидлъ Чингахгокъ, горлъ уже съ одного конца, и старикъ казался совершенно окруженнымъ пламенемъ. При всемъ томъ ни одинъ мускулъ его не шевельнулся: его обнаженное тло должно было выдерживать страшныя муки, но сила его воли превозмогла всякую боль. Посреди ужасовъ опустошенія еще слышался его голосъ.
Елисавета отвернулась отъ такого ужаснаго зрлища и смотрла внизъ на долину. Въ эту минуту порывъ втра разогналъ облака дыма, закрывавшаго до того времени видъ на долину, и она увидла y ногъ своихъ мирную деревню.
— Отецъ! отецъ! закричала Елисавета. — О, для чего это испытаніе не могло миновать меня! Но пусть будетъ воля Божія, я подчиняюсь Его ршеніямъ.
Разстояніе было не столь велико, чтобъ нельзя было замтить судью Темпля, который, не подозрвая судьбы своей дочери, смотрлъ на пылающую гору. Видъ его былъ для Елисаветы еще тягостне близкой опасности, и она отвернулась къ гор.