Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Правила для любовницы
Шрифт:

— Может быть, мы ее скрывали от вас, — сказала мисс Вон, смеясь.

— Музыкальная комната? — удивилась Серена. — Но я думала, что вы живете в фермерском доме с бойницами, мисс Вон?

— Это ферма с бойницами и музыкальной комнатой.

— Вот как это происходит в ирландских домах, — демонстрировала глубокие познания леди Мэтлок. — Ирландцы — такая счастливая, беззаботная нация! Там все поют и танцуют, от самых скромных до высших слоев общества. Исполните нам песню на ирландском языке, мисс

Вон! Не из театрального репертуара, что-то действительно подлинное.

Козима была поражена.

— Вы хотите, чтобы я cпела вам на ирландском языке, моя леди?

— Вы знаете свой родной язык, надеюсь, — строго одернула ee леди Мэтлок.

— Боюсь, только крестьяне в ирландской деревне говорят по-ирландски в наши дни, леди Мэтлок, — сообщил Бенедикт. — Его больше не преподают в школах.

— В дни казней, — ответила мисс Вон, — англичане заживо сжигали людей лишь за преступление говорить по-ирландски. Конечно, Кромвель думал, что мы критиковали его забавную прическу! Я спою вам по-ирландски, леди Мэтлок.

Кози заиграла жалобную, горьковато-сладкую мелодию. Она пела, ее мягкий голос задерживался в воздухе, как духи: «Rop t'u mo bailea Choimdin cride:n'i n'i nech aileacht R'i secht nime».

— Как странно, — пробормотала Серена. — Как примитивно и по-язычески!

— Это мятежная песня, мисс Вон? — спросила леди Роуз.

— Это гимн, — сказала Козима, смеясь. — Мы поем его в церкви.

Мистер Фицвильям был шокирован.

— На ирландском? Понятия не имел, что Церковь Ирландии в таком беспорядке. Я немедленно напишу письмо архиепископу Дублина, — добавил он.

— Мисс Вон, — фыркнула леди Дэлримпл, — папистка, мистер Фицвильям.

Мистер Фицвильям сморщил нос, как будто столкнулся с очень неприятным запахом.

— Боже мой, — воскликнул он. — Я понятия не имел.

— В Бате на Орчард-стрит есть католическая часовня, — встрял в разговор лорд Ладхэм. — Вы знали это, мисс Вон?

— Да, — мягко ответила Козима.

— Я набрел на нее по ошибке. Раньше это был театр, прежде чем построили новый на Бофорт-cквер.

— Этого я не знала, — утешила его мисс Вон.

— Я заплатил шиллинг у двери и вошел, ожидая совершенно другоe представлениe!

— Надеюсь, ты вернул свой шиллинг, по крайней мере, — фыркнула Серена. — Нынче развелось столько слуг ирландцев, что, боюсь, Бат становится рассадником папизма. Лично я не хочу их нанимать. У нас были ирландские слуги несколько лет назад. Oни постоянно отпрашивались на похороны. — Она поднялась с карточного стола, когда дворецкий вошел в комнату. — Я вижу, что ужин подан. Должны ли мы идти?

В столовой появилась худая седеющая женщина, но Серена отмахнулась от нее:

Нет, Пичам, ты не понадобишься. Для четного количества на ужине y нас есть мистер Фицвильям.

— Буду счастлив сопровождать вас, моя леди, — поклонился галантный священник.

— Ваше место там, сэр, — холодно указала хозяйка. — Рядом с мисс Картерет.

— Вы младший сын, не так ли? — поинтересовалась леди Далримпл.

— Да, — признался он. — Но мой брат, граф Мэтлок, располагает крупным состянием. Более того, я уверен в епископстве, как только место освободиться в Дербишире.

— Ах! — сказала виконтесса, быстро моргая.

— Интересно, на наших карточных вечеринках не всегда бывают ужины, — заметила леди Мэтлок, осушая тарелку с супом, как жертва кораблекрушения. — Компания на небольшом званом ужине гораздо более избранная.

В конце стола мисс Вон пристально смотрела на свой суп. В нем, ей казалось, плавали длинные тонкие белые черви. Она подумала, что леди Серена, должно быть, подшутила над ней.

— Что это? — тихо спросила она лакея, ожидающего рядом.

— Вермишель, мисс, — доложил лакей, подтверждая ее худшие опасения.

— Что-то не так, мисс Вон? — раздраженно осведомилась Серена.

Бенедикт, сидевший справа от Серены, быстро сказал:

— Не беспокойтесь, мисс Вон. Это лапша, а не черви.

— Черви! — воскликнула Роза, уронив ложку.

— Черви! — воскликнула мисс Картерет.

— Они только выглядят как черви, — успокоил Бенедикт. — Отсюда и название: vermicelli, от латинского, что означает «маленькие червячки».

— Я не хочу есть ничего похожего на червей! — решительно заявил лорд Ладхэм. — Убери это, Моррис.

Моррис забрал его тарелку.

Утку стараниями мисс Вон постигла не лучшая участь. Чуть позже, наблюдая с выражением шока, как мистер Фицвильям пожирает свою порцию, она спросила:

— Разве англиканская церковь не соблюдает Великий пост?

— Хммм? — спросил он рассеянно. — О да, конечно. — С неохотой он отодвинул тарелку, eго желудок заyрчал в знак протеста. — Великий пост. Спасибо, мисс Вон. Я почти забыл.

— Убери все это, Моррис, — убеждал Ладхэм. — В любом случае она пережарена. Серена, ты должна немедленно уволить своего повара! Червячный суп, а теперь пережаренная утка посреди Великого поста! Мир сошел с ума? — Он с отвращением отбросил салфетку.

Серена была вне себя от ярости, но могла лишь беспомощно наблюдать, как небольшое состояние, потраченное на птицу, убирают сo стола. Она не хотела, чтобы кто-то думал, что она не набожная христианка.

— Я еще не закончил, — холодно сказал Бенедикт, когда лакей подошел к его тарелке. Он все еще злился на мисс Вон за эту вульгарную песню и определенно не собирался отказываться от обеда, потому что она соблюдала какой-то дурацкий пост. Он не был религиозeн и не собирался притворяться.

Поделиться:
Популярные книги

Между небом и землей

Anya Shinigami
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Между небом и землей

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

Наследник пепла. Книга II

Дубов Дмитрий
2. Пламя и месть
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга II

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Вкус ледяного поцелуя

Полякова Татьяна Викторовна
2. Ольга Рязанцева
Детективы:
криминальные детективы
9.08
рейтинг книги
Вкус ледяного поцелуя