Прогулка заграницей
Шрифт:
Да, я совершилъ великое восхожденіе; но отправиться въ такое путешествіе въ вечернемъ костюм было большою ошибкой. Шляпы наши были изорваны, фалды фраковъ висли лохмотьями, а прилипшая всюду грязь совсмъ не придавала намъ изящества; вообще говоря, видъ нашъ былъ совсмъ не эффектенъ и не представителенъ.
Въ гостинниц собралось около 75 туристовъ, по большей части дамы и маленькія дти, и вс они съ удивленіемъ смотрли на насъ, что хоть отчасти наградило насъ за понесенные труды и страданія. Итакъ, восхожденіе удалось, и имена наша вмст съ датою были высчены на каменномъ монумент, воздвигнутомъ нa память объ этомъ событіи.
Я прокипятилъ термометръ и опредлилъ высоту; результатъ получился весьма странный: в_е_р_ш_и_н_а о_к_а_з_а_л_а_с_ь н_и_ж_е т_о_г_о м__с_т_а н_а с_к_л_о_н_ г_о_р_ы, г_д_ я о_п_р_е_д__л_я_л_ъ
Завистники утверждаютъ, что вода кипитъ при температур тмъ меньшей, чмъ выше вы поднимаетесь, и на основаніи этого положенія опровергаютъ мой выводъ. На это я могу отвтить, что основываю свою теорію не на законахъ кипнія воды, а на показаніи термометра, погруженнаго въ кипящую воду.
Съ этой возвышенной точки открывается великолпный видъ на Монтрозу и на всю остальную сосднюю Альпійскую область. Все видимое пространство до самаго горизонта заполнено мощными конусами, блющими отъ снга; можно подумать, что передъ вами раскинулись палатки остановившагося здсь лагеремъ войска великановъ Бробдиньяговъ.
Одиноко и величественно поднимается къ небу опрокинутый клинъ Маттергорна. Его крутые склоны покрыты снгомъ, а верхушка скрывается въ густомъ покров облаковъ, временами распускающихся и образующихъ что-то врод паутины, чрезъ которую, какъ сквозь вуаль, проглядываетъ на мгновеніе башнеобразная оконечность горы. Видъ горы постоянно измняется. Прошло нсколько минутъ и Маттергорнъ уже походилъ на вулканъ; исчезли облака, его окутывавшія, и только отъ самой вершины его тянется мощная полоса клубящихся паровъ, длиною миль въ двадцать, постепенно расплывающаяся и наклонно поднимающаяся къ солнцу, точь въ точь какъ дымъ, выходящій изъ кратера вулкана. Но вотъ картина снова измнилась: одинъ изъ склоновъ совершенно свободенъ отъ паровъ, другой же охваченъ густымъ, похожимъ на дымъ, облакомъ, которое клубится и ползетъ по нему, отдляя отъ себя струйки, точь въ точь какъ охваченный дымомъ уголъ какого-нибудь горящаго зданія. Всегда и во всемъ Маттергорнъ прекрасенъ. При закат солнца, когда весь лежащій у ногъ его міръ тонетъ во мрак, онъ одинъ вздымается къ чернымъ небесамъ, какъ громадный огненный палецъ. При восход же солнца онъ, какъ говорятъ, не мене прекрасенъ.
Вс авторитеты согласны между собою въ томъ, что нигд Альпы не являются предъ взоромъ туриста такими величественными, могучими и прекрасными, какъ съ вершины Риффельберга. Поэтому экскурсію на эту вершину я посовтую всякому. Для безопасности слдуетъ примнятъ общую соединительную веревку; я личнымъ своимъ опытомъ доказалъ, что, обладая хорошими нервами и соблюдая извстныя предосторожноcти, восхожденіе это можно совершить вполн благополучно.
Необходимо сдлать одну замтку, такъ сказать, въ скобкахъ, вызванную словомъ «снжныя», которое я часто употребляю. Всмъ намъ случалось видть холмы, горы и равнины, покрытые снгомъ, и потому мы думаемъ, что знаемъ вс эффекты, какіе можетъ произвести снгъ. Но мнніе это ошибочно; на Альпахъ снгъ иметъ совершенію непривычный для нашего
ГЛАВА IX
Странная вещь эти путеводители. Изъ послдующаго читатель легко можетъ усмотрть, насколько долженъ быть опытенъ человкъ, предпринимающій великое восхожденіе изъ Зермата къ Диффельбергской гостинниц. Даже Бедекеръ объ этой экскурсіи сообщаетъ слдующія по меньшей мр странныя данныя:
1) Дистанція — три часа.
2) Заблудиться невозможно.
3) Проводники излишни.
4) Разстояніе отъ гостинницы на Риффельбергъ до Gorner Grat полтора часа.
5) Подъемъ легокъ и безопасенъ. Проводники излишни.
6) Высота Зермата надъ уровнемъ моря — 5.315 футовъ.
7) Высота гостинницы Риффельбергской надъ уровнемъ моря 8.429 футовъ.
8) Высота Gorner Grat надъ уровнемъ моря 10.289 футовъ.
Чтобы разъ навсегда исправить эти неврности, я сообщилъ ему слдующіе доказанные факты:
1) Дистанція отъ Зермата до гостинницы на Риффельберг семь дней.
2) Ошибиться дорогою возможно. Если я первый ошибся, то думаю, что это возможно и для другихъ.
3) Проводники необходимы, такъ какъ никто, кром здшнихъ жителей, не въ состояніи читать тамошнихъ надписей, указывающихъ дорогу.
4) Опредленіе возвышенія надъ уровнемъ моря многихъ пунктовъ довольно точно для Бедекера. Онъ ошибается въ нихъ всего на какихъ-нибудь сто восемьдесятъ или сто девяносто тысячъ футовъ.
Моя арника и мягчительныя оказались неоцнимыми. Мои люди страшно страдали отъ такого долгаго сиднія. Въ теченіе двухъ или трехъ дней они могли хольно или лежать, или ходить; однако же, благодаря чудесному свойству арники, на четвертый день они вс получили способность сидть. Я увренъ, что успхомъ нашего великаго предпріятія мы обязаны главнымъ образомъ арник и мягчительнымъ.
Какъ только возобновились силы и здоровье моихъ людей, я занялся вопросомъ о томъ, какъ намъ спуститься съ горы въ долину. Никоимъ образомъ я не хотлъ опять подвергать моихъ молодцовъ опасностямъ и трудамъ этой ужасной дороги. Прежде всего я подумалъ о воздушномъ шар, но, конечно, мысль эту пришлось оставить, такъ какъ мы не могли достать воздушнаго шара. Я перебралъ всевозможныя средства передвиженія, но, поразмысливши, пришлось по той или другой причин отъ нихъ отказаться. Внезапно меня оснило вдохновеніе: я вспомнилъ, что движеніе ледниковъ фактъ вполн доказанный; я прочелъ объ этомъ у Бедекера. И вотъ я ршился хать въ Зерматъ на большомъ Горнеровскомъ ледник.
Отлично. Но теперь являлся вопросъ, какъ спуститься на этотъ ледникъ съ возможно большими удобствами; дорога, по которой слдовали караваны муловъ, была очень длинна, извилиста и утомительна. Я принялся шевелить мозгами и скоро нашелъ средство побдить и это затрудненіе. Громадная замерзшая рка, которую называютъ Горнеровскимъ ледникомъ, протекаетъ какъ разъ подъ Gorner Grat'омъ, такъ что, глядя съ этого пункта на ледникъ, вы смотрите прямо въ пропасть глубиною въ тысячу двсти футовъ, съ почти отвсными стнами. У насъ было сто пятьдесятъ четыре зонтика, а что такое зонтикъ, какъ не парашютъ?
Съ восторгомъ я сообщилъ эту благородную мысль Гаррису и собирался уже отдать приказъ, чтобы вся экспедиція собралась и со своими зонтиками на Gorner Grat' и готовилась къ полету по эшелонно, каждый эшелонъ подъ командою проводника, но Гаррисъ остановилъ меня, упрашивая не спшить. Онъ спросилъ, употреблялся ли когда-нибудь раньше этотъ способъ. «Нтъ, — отвчалъ я, — и даже никогда не слышалъ о подобномъ случа». Обстоятельство это показалось ему весьма серьезнымъ; по его мннію, не слдуетъ посылать всю команду разомъ: гораздо лучше будетъ, если мы заставимъ прыгнуть внизъ сначала одного человка, чтобы посмотрть, что изъ этого выйдетъ.