Просто скандал
Шрифт:
– Не переживай, Джеки, - сказал Свейл, легко улыбаясь мальчикy, когда разворачивал письмо.
– Я довольно приятно провожу время, как видишь. Убери со стола, будь добр, парень. И принеси мисс Уэйборн горячего чая. У нее был небольшой шок. Полагаю, ее никогда раньше не целовали, что объясняет неумелость ее ответа и нынешнее смятение.
Джульет не так легко было вынудить сдаться.
– Что пишет Боудич?
Свейл размахивал страницей у нее под носом.
– Ха! Я знал это! Это не мой Боудич навязывается вашей Фифи. Скорее, это ваша Фифи
– Что за чепуха, - yсмехнyлась Джульет.
– Он похитил ее. Говорю вам, я обнаружила, что она плачет!
– Именно, - радовался Свейл.
– Здесь говорится, что она хотела использовать какую-то хитрость, чтобы убрать вас с пути. Отправилa вас сюда конфронтировать со мной насчет мнимых преступлений Боудича против нее. И я бы сказал, она добилась успеха. Вы были обмануты вашей собственной Фифи, мисс Уэйборн.
Джульет опровергла клевету.
– Моя горничная никогда не убежит от меня. Не добровольно! Ваш мерзкий Боудич, должно быть, оказал на нее какое-то ужасное влияние, какое-то принуждение…
– Прошу прощения, мисс Джули, - вмешался все еще присутствующий Джеки.
– Но я случайно видел слугу его светлости вчера.
– Не сейчас, Джеки!
– Но у него был листок бумаги, мисс Джули! Когда он заметил, что я смотрю на него, он быстро сложил его и сунул в карман.
Джульет вздохнула.
– Что из этого, мальчик?
– Я спросил его, что это за бумага, мисс Джули, - продолжал юный Джек с энтузиазмом.
– И он сказал мне, что это была специальная лицензия!
– Специальная лицензия!
– Свейл был ошеломлен.
Джеки улыбнулся.
– Да, милорд! Только я думал, что это для милорда!
– О?
– ощетинился Свейл.
– Я похож на парня, который носится по деревне со специальной лицензией в кармане, не так ли?
– Да, милорд!
– беззастенчиво сказал Джеки.
– О, Боже мой, - воскликнула Джульет, опускаясь на стул.
– Он хочет принудить ее выйти за него замуж. Свейл впился в нее взглядом.
– Почему вы настаиваете на заблуждении, что ваша Фифи не желает выйти за него замуж? Она мне кажется самым быстрым товаром с тех пор, как эта кобыла выиграла Ньюмаркет!
Она вспыхнула.
– Какая банальность! Позвольте мне сказать вам, что мадемуазель Уппер имеет взаимопонимание с Бернаром, г-ном Бернаром Коркораном, грумом моего брата. Привязанность глубокая и длительная.
– Что?
– Они помолвлены, Джинджер, - сердито разъяснила она.
– Итак, вы видите, совершенно невозможно, чтобы Фифи сбежала с вашим Боудичем.
– Я не вижу ничего подобного, - ответил он.
– Этa никчемная распутница! Мой бедный Боудич был жестоко обманут вашей дьявольской Фифи.
– Чепуха! Он похитил ее! Не будем спорить, Джинджер, - поспешно добавила она.
– Надеюсь, мы договоримся об одном: их надо остановить! Я предлагаю, чтобы
– Да, - мрачно сказал он.
– Тогда посмотрим, кто прав. Джеки, иди и приготовь мою двуколку.
– Если у вашего Боудича есть специальная лицензия, он может жениться на ней где угодно, - отметила Джульет.
– Он вряд ли осмелится просить моего кузена совершить обряд. Ближайшая деревня это Литл-Стрэйтхорн. Если ваши серые здесь, мы сможем вовремя их догнать. Моя Фи… Жозефина еще была в пасторате, когда я покинула ее в половине десятого.
– Мы уже определили, кто именно завивает эти ваши нелепые кудри.
– Вы должны позволить мне править, - коммандовала она, следуя за ним из комнаты.
– Я знаю дерeвню лучше, чем вы.
Предприимчивый Джеки привел упряжку во двор.
– Заткнитесь, - ответил Свейл на щедрое предложение Джульет, - иначе я вообще не возьму вас с собой.
Он смотрел, как она взбирается на сиденье рядом с ним, но не предложил ей помочь.
– Вы будете править моими драгоценными серыми?
– он глумливо фыркнул.
– Я скорее скормил бы их собакам..
– Если вы забыли, я правила гнедыми моего брата, - отбила удар Джульет.
– Ха! И вы устроили из этого прекрасный беспорядок, жалкое отродье. Остановиться посреди дороги, как ослица Валаама! Я чуть не сломал себе шею, обходя вас. Куда мне ехать?
– резко спросил он, потому что серые достигли конца двора.
– На юг, вниз по Хай-стрит, через мост, затем сверните на восточную развилку. Это в четырех милях от Литтл-Стрэйтхорна.
Когда он взялся за поводья, она критически посмотрела на его руки. В спешке Свейл забыл свои перчатки, если они вообще у него были. Руки были большими, с красными костяшками и толстыми грубыми пальцами. Не руки джентльмена. Они, казалось, не были способны к деликатности, но она видела, как эти руки осторожно ласкали лапу больной собаки; и лошади с радостью отвечали ему. Он не использовал кнут.
– Вам может быть интересно узнать, - медленно сказала она, - что у меня не было другого выбора, кроме как остановиться посреди дороги.
– Это почему же?
– Потому что, понимаете, я не знала, куда мы мчимся, - coзналась Джульет.
– Что?
– Я думала, Саутенд, - продолжала она беспечно.
– Но потом засомневалась, возможно, в конце концов, в Колчестер. Что еще я могла сделать? Я былa вынуждена остановиться на перекрестке и пропустить вас первым, чтобы последовать за вами.
– Пропустить меня первым!
– он задохнулся, затем яростно выругался.
– Но потом я увидела, что вы повернули направо, и сообразила, что вы пытаетесь подрезать меня. Я имею в виду правый поворот, - поспешно исправилась она. – И так я… так я знала, что это Саутенд, в конце концов. Просто вам не повезло, что вы столкнулись со мной.
– Проклятая неудача, - согласился Свейл.
– Проклятая, несчастная неудача. Я не должен был встречаться с вами, не говоря уже о столкновении с вами!