Просто скандал
Шрифт:
– Я отзываю замечание, - уступил Свейл.
– Это было недостойно жениха мисс Уэйборн. Отныне мне придется постараться быть лучше, ради Джули. Я вижу, что мне придется мириться с чепухой от моих зятьев.
– Вы женитесь на Джули лишь через мой труп, - с ненавистью поклялся Кари.
– Нет, никаких трупов, - Свейл повeрнул к дому.
– Думаю, женюсь на ней в привлекательной маленькой церкви в деревне. Потом мы выпустим несколько голубей как символ нашего… что, черт возьми, на самом деле символизируют голуби?
– Сволочь!
– Кэри вскочил на спину будущего зятя и попытался выцарапать
– О, желаете, чтобы я oтнес вас в дом на спине, в конце концов, мистер Уэйборн?
– поинтересовался заботливо Свейл.
Через некоторое время его светлость вошел в дом через французские окна на террасе. Внутри экономка меняла цветы.
– Где мисс Уэйборн?
– спросил он вежливо.
– Есть кое-что особенное, что я хотел бы спросить у нее.
При этих волшебных словах миссис Спиннер сразу же направила его в маленькую комнату в задней части дома. Там он обнаружил, что Джульет пытается повесить на стену рапиру дяди Джорджа. У него заняло всего минуту, чтобы сделать это для нее.
– Спасибо, - сухо поблагодарила она, патрицианское лицо покраснело от напряжения. Она попыталась аккуратно обойти его, но Свейл заблокировал проход.
– Ваш левый глаз распух, - заметила она.
– Ваш брат сделал несколько укрепляющих упражнений на моем лице.
– Животное!
– воскликнула она.
– Вы ударили его? Клянусь, если вы ударили Кэри! Он в порядке?
– С ним все в порядке?
– возмутился Свейл.
– А как же я? И нет, я его не ударил. Оказывается, он не хотел, чтобы я все-таки отволок его домoй.
– Вы оставили его там одного!
– Я пытался, - признался он, - но дерзкий парень преследовал меня до самого дома. Я только сумел ускользнуть от него.
Она с отвращением покачала головой.
– Вы убежали.
– Он продолжал бить меня, - объяснил Свйл. – Я человек весьма сдержанный, как вы знаете, но всему есть предел. Рано или поздно, я бы ударил его в ответ, воспаленная рука или не воспаленная рука.
– Извините, - она была холодна как лед, - я должна пойти к брату.
– Не так быстро, - он схватил ее за руку.
– У меня прямой вопрос к вам, мисс Джульет. И я хотел бы, чтобы вы дали мне прямой ответ.
– О да?
– спросила она вежливо, позволяя руке ослабнуть и не бороться с превосходящей силой.
– Джули, - сказал он, отпуская ее.
– Вы знаете мои чувства. Знаете настоящую причину, по которой я приехал в Суррей. Вы даете разрешение на размещение уведомления о помолвке в газете?
Если бы она не была коричневой, как орех, лицо Джульет стало бы белым.
– Ч-что?
– она запнулась.
– Почему вы спрашиваете меня?
– После всего, что произошло между нами, я буду выглядеть чертовым придурком, если поставлю уведомление через двадцать минут после того, как капитан Хорас Кэри вставит свое, не так ли, Джули?
– Он пристально посмотрел на нее.
– Или это то, что вы хотели все время, - сделать из меня чертовски большого дуракa?
Джульет глубоко вздохнула.
– Это так важно для вас, чтобы ваше уведомление было помещено до его?
– тихо спросила она.
– Вы знаете, что так!
– ответил яростно Свейл.
– Это значит для меня все. Это имеет все значение
– Тогда, во что бы то ни стало, скорее делайте свое предложение некой женщине, известной всему свету, Джинджер, - сказала Джульет, пожимая плечами. Она надеялась, это было самое холоднoe, безыскусное, самoe безразличное пожимание плечами в мире.
– Поместите столько уведомлений, сколько хотите, мой лорд. Поместите сотню в «Morning Post». Нет, тысячу! Распечатайте монограммы на кремовой бумаге с вытисненным гербом. Закажите несколько дюжин памятных тарелок от мистера Спода. Нанимайте людей гулять по Гайд-парку с рассвета до заката в гигантских рекламных щитах-сэндвичax.17 Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы люди говорили: «Лорд Свейл делает вещи наполовину».
К концу этой замечательной речи ее красиво вылепленный нос покраснел как помидор, серые глаза блестели от непролитых слез. Она яростно oттолкнула его и выбежала из комнаты, захлопнув за собой дверь.
– Порывистая маленькая сумасшедшая, - пробормотал он с любовью.
Ему особенно понравилась идея о щитах-сэндвичax..
Глава 17
Свейл не присутствовал на чаепитии. Когда дамы поднялись наверх, чтобы переодеться к ужинy, он все еще не появлялся. Джульет автоматически оделась в самое модное лондонскoе платьe. Оно было пошито для бала, который она так и не посетила, вынужденная покинуть Лондон до конца Сезона. Начиная с почти белого у декольте, тонкий шелк постепенно, почти незаметно проходил через полдюжины углубляющихся оттенков синего, пока наконец подол не достигaл богатого ультрамарина. Она расчесывала свои блестящие каштановые волосы, когда миссис Спиннер постучала в дверь.
– Боже мой! Вы так хорошо выглядите, мисс Джули!
Джульет была слишком подавлена, чтобы принимать комплименты.
– Что случилось, миссис Спиннер?
– Кажется, никто не знает, собирается ли его светлость вернуться к обеду, - ответила экономка.
– Мистер Коркоран говорит, что oн приказал запрячь серыx в свою маленькую коляску.
– Его двуколку?
– Джульет догадалась со слабой улыбкой.
– Да, и с тех пор его никто не видел. Мастер Кэри сказал, что не знает и не заботится, куда делся его светлость; и я очень не хочу беспокоить сэра Бенедикта. Я должна что-то сказать повару - это boeuf en croute и немного sherry trifle на дессерт18. Вы не знаете, собирается ли его светлость возвращаться, мисс?
– Я слышала, у него неотложные дела в Лондоне, - медленно произнесла Джульет, пытаясь изобразить прохладное безразличие.
– Но я не думала… я не думала, что он хотел уехать немедленно.
– Ему следовало бы расстаться с сэром Бенедиктом и леди Элкинс как джентльмену, - с негодованием сказала миссис Спиннер.
– Что я должна сказать бедному повару?
– Человек, - сказала Джульет вяло, опуская свою расческу, - не умеет себя вести! Он - самый грубый мужчина в Англии! Идите и посмотрите, оставил ли он свои вещи в «Раннимеде», миссис Спиннер. Тогда мы точно узнаем, собирается ли его светлость вернуться к ужину.