Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Love is never without jealousy.

Нет любви без ревности.

It was her first love.

Это была ее первая любовь.

It was mutual love.

Это была взаимная любовь.

It was a one-sided love.

Это была любовь без взаим­ности.

There is a romantic dash

В этом есть что-то романти­

about it.

ческое.

We don’t love each other and

Мы

не любим друг друга, мы

we both put a face on it.

только притворяемся, что любим.

It’s all over with me, she doesn’t

Я погиб, она меня уже не

love me any more.

любит.

I’ve fallen out of love.

Я уже разлюбил.

I have done with her.

Я порвал с ней.

She has ceased to love him. (She

Она его разлюбила.

has grown sick of him.)

There is no love lost between

Они недолюбливают друг

them.

друга.

She treated my love with scorn.

Она ответила на мою любовь презрением.

353

His love turned to doubt.

Your love has never been a steadfast thing.

Your love comes and goes like the wind.

You have not the slightest affec­tion for me.

He never had any feeling for her.

Little value you place on my existence.

Once you were a little particular in your attentions to me.

Pay me some mind.

Его любовь сменилась сом­нением.

Твоя любовь никогда не была постоянной.

Твоя любовь переменчива, как ветер.

Вы меня нисколько не лю­бите.

У него никогда не было к ней никакого чувства.

Я для тебя мало что значу.

Когда-то ты был ко мне внимателен.

Уделяй мне хоть капельку внимания.

6. HATRED. DISLIKE

6. НЕНАВИСТЬ. ОТВРАЩЕНИЕ

I have had enough of him.

I hate the sight of him.

I hate him like poison.

I can’t stand him. (I can’t do with him.)

I can’t bear (stand) you for it.

I dislike him and vice versa.

I have a feeling against him.

He is a mean thing.

Don’t speak to me. I detest you.

That was mean (dirty) of you.

I curse his memory to this day.

I am simply bursting with hate.

She looked at him with an eye of fire.

Yes, but please, don’t extend your flame of hatred on me.

They are rivals.

Он

мне надоел (опостылел).

Я его видеть не могу.

Я его смертельно ненавижу.

Я его не выношу.

Я не выношу тебя за это.

Я не люблю его, и он меня тоже.

Я имею зуб на него.

Он подлая тварь (низкий человек).

Не разговаривай со мной. Я тебя презираю.

Это было подло с твоей стороны.

Я проклинаю его до сих пор.

Я просто лопаюсь от нена­висти.

Она посмотрела на него ис­пепеляющим взглядом.

Да, но, пожалуйста, не рас­пространяй свою злобу на меня.

Они соперники.

354

7. HOPE. HOPELESSNESS. DISAPPOINTMENT

7. НАДЕЖДА. БЕЗНАДЕЖНОСТЬ. РАЗОЧАРОВАНИЕ

For a moment he had a wild hope that —.

There is still room for hope. Here hope budded again. I’m looking forward to it. They hoped against hope. I hope for the best.

There was still a flash (gleam) of hope.

It is my last hope.

I began to cherish hopes that I had no right to conceive.

Do not allow yourself to indulge in false hopes. (You needn’t hold any hopes of it.)

I have all hopes of succeeding.

What are you looking for­ward to?

My darling hope is to —. It is beyond expectation.

She is full of hope.

He has a forlorn hope that —.

The expectation was as its height.

I hope so.

I hope not.

Things look promising.

I still have a vague hope.

My one and only hope.

With a view to (In the hope of) -.

I cherish (the) hope.

As was to be expected.

There is little hope.

На мгновение у него воз­никла безумная надежда, что ...

Надежда еще есть.

Опять появилась надежда.

Я с нетерпением жду этого.

Они надеялись на чудо.

Я надеюсь на лучшее.

Был еще проблеск надежды.

Это моя последняя надежда.

Я лелеяла надежду, для ко­торой не было никаких оснований.

Не обольщайтесь напрасны­ми надеждами.

Я надеюсь на успех.

На что Вы надеетесь?

Моя сокровенная надежда ...

Никто не ожидает (ожидал) этого.

Она полна надежд.

У него есть слабая надежда, что ...

Ожидание достигло крайнего предела.

Надеюсь, что это так.

Надеюсь, что этого не будет (что это не так).

Положение обнадеживающее.

У меня еще есть смутная надежда.

Моя единственная надежда.

В надежде на...

Я питаю надежду.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Друд, или Человек в черном

Симмонс Дэн
Фантастика:
социально-философская фантастика
6.80
рейтинг книги
Друд, или Человек в черном

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих

Последнее желание

Сапковский Анджей
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Последнее желание

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая