Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

He is a complete failure.

It is dead failure.

It is ill fortune.

You let the chance slip.

All for naught (for nothing).

It all comes up to nothing.

It came to nothing (naught).

It is to little purpose.

It is to no purpose.

You haven’t the remotest chance of success.

Nothing has resulted from my efforts.

It was without result.

It was in vain.

Since we did not succeed, why, we must try again.

With all his gifts he failed.

No such luck for me.

Fortune has betrayed him.

Unsuccess followed unsuccess.

It is a real fiasco.

As ill luck would have it.

All my trouble was lost.

It is not my luck to win.

Мне

не повезло (не везет).

Это кончится ничем.

Он настоящий неудачник.

Это полный провал.

Это неудача.

Ты упустил случай.

Все даром (зря, напрасно, впустую).

Это все ни к чему не привело.

Все было зря (напрасно и т. д.).

Это бесполезно.

Это напрасно.

У Вас нет ни малейшего шан­са на успех.

Из моих усилий ничего не вышло.

Это было безрезультатно.

Это было напрасно.

Раз мы потерпели неудачу, что ж, попытаемся снова.

Несмотря на все свои дарова­ния, он не имел успеха.

Не тут-то было.

Счастье изменило ему.

Неудача следовала за неуда­чей.

Это полнейшая неудача.

И как нарочно (как назло)...

Все мои труды пропали да­ром.

Не судьба мне выиграть.

9. CERTAINTY. UNCERTAINTY

9. УВЕРЕННОСТЬ. НЕУВЕРЕННОСТЬ

There is no knowing when —.

Ten to one he’s —.

It’s beyond all doubt.

I dare swear.

Неизвестно, когда ...

Десять против одного, что он ...

Это вне сомнения.

Я в этом уверен.

358

To all appearances.

По-видимому.

I am positive that this is so.

Я уверен, что это так.

Can I place reliance on (in)

Могу я на Вас надеяться?

you?

On that you may rely.

Можете положиться на это.

Rely upon it.

Будьте уверены в том. (Уве­

ряю Вас.)

You may rest assured.

Можете быть уверены. (Мо­

жете спать спокойно.)

I feel sure (that) —.

Я уверен, (что)...

As sure as fate! (Sure enough!

Несомненно!

And no mistake!)

There is dead certainty that —.

Есть полная уверенность,

что ...

You may depend upon him.

Можете

на него положиться.

To be sure!

Разумеется.

I dare say it is.

Пожалуй, что так.

I’m not quite sure about that.

Я не совсем уверен в этом.

I couldn’t say off-banded.

Я не могу сказать, не поду­

мав.

I can’t (couldn’t) say for certain.

Я не могу сказать наверняка.

That’s hard to tell.

Трудно сказать.

I have no settled opinion on

У меня нет определенного

(about) that.

мнения на этот счет.

It seems so.

По-видимому, так.

It looks very much like it.

Очень на то похоже.

Perhaps (may be) so.

Возможно.

Not quite (altogether) so.

Не совсем так.

I suppose (think, fancy) so.

Вероятно (должно быть, воз­

можно).

People (they) say so.

Говорят так.

To all appearances it is so.

По-видимому (судя по все­

му), это так.

Do you really think so?

Вы в самом деле так думаете?

I wouldn’t care to say that.

Я бы не взял на себя смелость

сказать это.

That’s not so simple as it sounds.

Это не так просто, как ка­

жется.

One never can tell.

Нельзя заранее сказать.

That’s more than I can tell.

Трудно сказать.

I should hardly think so.

Едва ли. (Не думаю.)

It was Mr. N., if I’m not

Это был мистер Н., если я не

mistaken.

ошибаюсь.

359

10. REGRET. SYMPATHY. CONSOLATION

10. СОЖАЛЕНИЕ. СОЧУВСТВИЕ. УТЕШЕНИЕ

Come!

Come, come!

Gently, gently.

There, there, my dear. (Come now my dear.)

Hush!

Come on now, brace up.

Cheer up!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Интриги двуликих

Чудинов Олег
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Интриги двуликих

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Запрещенная реальность. Том 1

Головачев Василий Васильевич
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Запрещенная реальность. Том 1

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Боевой маг. Трилогия

Бадей Сергей
114. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Боевой маг. Трилогия

Оружие победы

Грабин Василий Гаврилович
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Оружие победы

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2