Разящий клинок
Шрифт:
Сначала обе пары исполнили все фигуры поодиночке, действуя в лучших брачных традициях и по вкусу любящих танцевать женщин.
Когда Георгий подхватил Елену и закружил ее, Зоуи кивнула, и на губах ее заиграла слабая улыбка.
— Ах, — очень тихо выдохнула она.
Танцоры повернулись друг к другу спиной и слаженно хлопнули, а музыка их понесла — поворот, хлопок, теперь вместе, кругом...
Все зааплодировали: и слуги, и даже выпивохи, — настолько танцующие были хороши. Кайтлин прослезилась и улыбнулась мужу. Елена восторженно
Изюминка обратилась к Тому:
— Усек?
Он коротко кивнул, как человек, переходящий к действию.
— Усек.
Джон Ле Бэйлли взглянул на Мэг.
— Может, нам лучше пересидеть? — дерзнул он спросить.
— Вздор, — отозвалась она. — Такие, как вы, со времен падения Трои только и ищут повод не танцевать.
Харальд Деркенсан поволок Анну на середину временного деревянного настила.
— Я не могу танцевать там же, где императрица! — воспротивилась Анна. Но, сказав это, крутанулась на цыпочках.
За спиной Моргана Мортирмира прочистила горло молодая черноглазая женщина с выщипанными бровями и строгим, изящным лицом. Он же, держа в руке кубок, хотел было пригласить Анну, но не решился и оказался прав. Она была совершенно счастлива в обществе Харальда.
Он обернулся и посмотрел на молодую женщину.
Она повела бровью.
Он снова повернулся к танцорам, и она слегка пнула его в лодыжку.
— Эй, Чума!
Голова его дернулась с такой скоростью, что обогнала взгляд.
Мортирмир приложил все усилия, чтобы взять себя в руки.
— Вы... э-э... позволите? — спросил он с поклоном.
Женщина вздохнула.
— Пресвятая Дева! — сказала она без тени набожности и притворилась, будто идет за ним на помост, хотя в действительности сама его повела. — Если принцесса способна танцевать с варваром, то такова, полагаю, мода.
— Я... не умею танцевать, — выдавил Мортирмир, когда грянула музыка.
— Притоптывай в такт и держись элегантно, — посоветовала она, вставая на цыпочки. — А танцевать буду я.
— Ты же монахиня!
Женщина нахмурилась.
— Ты и впрямь невежественный варвар, — заявила она.
Патриарх обратил внимание отца Арно на юного альбанского мага-ста-жера. Госпитальер кивнул. Молодая женщина танцевала красиво, а юноша был буквально полон света. Он освещал середину танцевальной площадки, а она кружила вокруг него, как вокруг лампы. Затянуться это не могло, и в конце концов ему пришлось сняться с места, но эффект был достигнут, и оба рассмеялись, когда юноша споткнулся.
Патриарх наблюдал за принцессой, когда та пролетала мимо: сначала в женском кругу внутри мужского, а потом вне мужского кольца после сложной перемены рук; затем мужчины отскочили в почти кромешную тьму, а женщины продолжили танец; потом отступили женщины, и танцевать принялись мужчины, освещенные юным Мортирмиром ярче, чем факелами. Представители разных полов выстроились в цепочки, которые переплелись, подались влево,
Красный Рыцарь описал полный круг, высоко держа над головой императорскую дочь.
Патриарх вдруг откинулся в кресле, нахмурился и поднял кубок, требуя еще вина.
Танцы длились четыре часа. Плясали, пока большинство не стало трезвым, как в начале, а утомилось так, словно выдержало сражение. Танцевали цепочками, кругами, парами, четверками, восьмерками и всеми фигурами, известными в Альбе, Галле и Морее. Граф Зак и его офицеры продемонстрировали истриканские танцы, и Красному Рыцарю со своими пришлось попробовать. Плохиш Том, пытаясь выбрасывать ноги, растянулся во весь рост и посмеялся над своим фиглярством, а Изюминка била в ладоши и подражала истриканцам, пока не выяснилось, что танец-то мужской. Но граф Зак обнял ее за плечи, они вместе выпили и перешли к следующему танцу, а потом она схватила за руки Милуса и Йоханнеса и поволокла их через огромный круг зрителей: не обремененных дежурством слуг, студенток университета и других неприкаянных женщин.
Ведомая безошибочным профессиональным инстинктом, она препроводила обоих рыцарей к шумной компании друзей и знакомых Анны, которые под разными предлогами пробрались внутрь.
— Джентльмены, эти женщины — шлюхи. Леди, эти джентльмены стесняются. — Она ухмыльнулась, показывая, что не имеет в виду ничего дурного, но дама, что была построже, все равно оскорбилась.
— Ты кого называешь шлюхой, сука? — возмутилась она.
— Сама была такой, — улыбнулась Изюминка. — Мне ли не знать.
— Да ну? — вмешалась другая. — А сейчас ты кто?
— Рыцарь, — ответила Изюминка.
Граф Зак корчил ей страшные рожи; она пошла прочь.
Сэр Йоханнес заглянул в карие глаза своей нежданной новой подруги.
— Она правда рыцарь? — спросила девушка.
— Правда, — кивнул сэр Йоханнес. А через пару секунд он уже танцевал.
Не прекращали танца и Красный Рыцарь с Зоуи. Остановились они однажды, когда слуги нахлынули, подобно карающему войску, и доставили лед — настоящий лед с гор. Красный Рыцарь встретил их, держась на приличном расстоянии, и осведомился, кто этот лед прислал; затем взял немного и проследил за тем, как принцесса его ест.
И вновь, когда слуги явились с игристым красным вином, он выслал ее вперед, чтобы ей достался первый стакан.
Его внимательность удостоилась всеобщих пересудов.
Уилфул Убийца сел и осушил пятнадцатую кружку сидра. Зыркнул на Калли.
— Слабо забирает, — буркнул он.
Калли закатил глаза.
— Да нет, — возразил он. — Просто... необычный. Слаще, что ли? — спросил он в пространство.
— Попомни мои слова, — сказал Уилфул. — Утром он заведет нас в какое-нибудь жуткое место. Весь этот праздник — ширма, мы подчиняемся фальшивому герцогу.