Серебряный феникс
Шрифт:
Аи Линг поднялась на ноги. Грудь болела, казалось, что онемело все тело.
Чэнь Юн шел большими шагами, его спина была напряжена.
– Что случилось? – спросил он, не оглянувшись на нее.
– Как и я говорила, Фэй Мин отравил мой чай. Я проснулась в храме, - она поспешила вперед, едва переставляя ноги. – Он был одержимым, - было сложно говорить и почти бежать, чтобы не отстать от Чэнь Юна.
–
Она чувствовала себя зверьком, что плелся за хозяином.
Гордость и злость взыграли бы в ней при других обстоятельствах, но Аи Линг не хватало сил на такие эмоции.
Она какое-то время молчала.
– Думаю, это сделала я, - наконец, сказала она.
Чэнь Юн замер и обернулся, его лицо было мрачным, а глаза – темными и незнакомыми.
– То есть ты не знаешь? Ты тоже одержимая?
– Нет. Я в это не верю.
– Он собирался отдать мне письма отца. А теперь я даже не смогу поговорить с господином Таном, хотя только он знал моего отца.
В глазах Аи Линг стояли слезы.
– Я могу поговорить с ним, - она опустила взгляд на свои босые ноги, штаны были разорваны.
Чэнь Юн покачал головой, сжав губы в тонкую линию.
Они прибыли в поместье Тана, когда из ворот выбежали три слуги с носилками.
– Забираем вещи. Быстро, - сказал Чэнь Юн, не глядя на нее.
Аи Линг вошла в спальню, где спала прошлой ночью. Кровать была заправлена, шелковые занавески были зашторены. Она дрожащими пальцами заплела волосы, подняла свою сумку и поспешила к вратам. Чэнь Юн ждал ее.
– Куда теперь? – спросила она.
– В ближайшую гостиницу.
Они вернулись в гостиницу, что прошли дважды, пока искали вчера поместье Тана.
Здание было высоким и узким, с широкими окнами на каждом этаже и красной черепицей на крыше. Чэнь Юн скользнул в проход, на котором висела темно-синяя ткань, и она последовала за ним.
На первом этаже была таверна. В маленькой комнате стояло несколько бамбуковых столов и стульев, вдали виднелась стойка. Бармен взглянул на новых посетителей. Его голова была полностью обрита, остались лишь три толстые косички,
Чэнь Юн прошел к бармену, не обращая внимания на хмурый вид мужчины.
– Где хозяин гостиницы? Нам нужна комната.
– Разве? – он перевел взгляд с Чэнь Юна на Аи Линг. – Вы уже неплохо ее раздели, - фыркнул мужчина, взглянув на ее изорванную тунику и штаны.
– Что ты делаешь? Зачем мы здесь? – она покраснела из-за слов бармена, но подняла голову, несмотря на смущение.
Бармен уткнулся локтями в стойку, настороженно слушая.
– Тебе нужно помыться и отдохнуть, - сказал Чэнь Юн. Это звучало как приказ, а не предложение.
– Нам нужно идти, - ей хотелось отдохнуть, но не здесь.
– Я ухожу. Ты можешь остаться, - сказал он.
Аи Линг побледнела.
– О чем ты?
– Зря я попросил тебя сходить со мной к господину Тану. У нас разные пути, - сказал он, не глядя на нее.
Она онемела. Даже к лучшему. Она могла притвориться спокойной.
– Дайте ей комнату, - Чэнь Юн бросил два золотых на стойку. Они зазвенели и покатились, но ладонь бармена легла на монеты.
– О. За такую цену у нее будет лучшая комната, - сказал бармен, широко усмехаясь.
– Мне не нужны твои подачки, - сказала Аи Линг, кровь шумела в ушах.
Чэнь Юн отвернулся, ничего не сказав. Он отодвинул синюю ткань на входе и ушел.
Он был ей никем. Она едва знала его, они общались лишь день. Он ему тоже никем не было.
– Сколько дней я смогу остаться за эти деньги? – Аи Линг кивнула на два золотых.
Бармен потирал руки.
– Не меньше недели. В лучшей комнате.
Аи Линг забрала со стойки одну монету.
– Так долго не нужно. Пусть лучше мне наберут ванну. И погорячее.
Мужчина раскрыл рот, чтобы спорить, но ее тяжелый взгляд остановил его.
– Хорошо. Я отправлю кого-нибудь. И покажу вам вашу комнату.