Сессия в условиях Талига
Шрифт:
Разумеется! Недаром он Ракан!
– Тем не менее он там. Слово Ракана, – Альдо уже цедил слова.
– Кто я, чтоб не верить слову Чести? Но вырвавшийся из ловушки дриксенский адмирал утверждает, что ему противостоял Ворон собственной персоной, а то, что известно о хексбергской бойне, слишком напоминает фельпский разгром. Кое-кто из участников сражения догадался свернуть на юг, что их и спасло. Моряки утверждают, что видели Ворона, управлявшего с палубы талигойского флагмана не только сражением, но и ветрами.
– Дриксенец лжет или ошибается. Все
– Я написал в Ардору. Мой двоюродный племянник исполняет обязанности торгового представителя. Я просил разыскать очевидцев и узнать, видели ли они Ворона лично. К концу месяца я надеюсь получить исчерпывающие сведения и буду счастлив ими поделиться.
– Зачем же ждать так долго, – Альдо внезапно развеселился и едва не начал улыбаться до ушей. – Через неделю герцог Алва предстанет перед судом. Его увидит столько людей, сколько вместит большой зал Гальтарского дворца. Разумеется, послы Золотых земель будут приглашены.
– Ох, открытый суд над Рокэ Алвой это большой риск, очень большой… – Жоан Габайру взял еще одну склянку. – Вряд ли Кэналлийский Ворон проявит смирение. Я не завидую обвинителям. Господин Рафиано вспомнил бы одну нелепую притчу об ызаргах, вздумавших судить барса. Их спасло только то, что барсы едят чистое мясо.
Молча стоя на пороге я с трудом скрывал гордую улыбку и собственное счастье. Ведь мой бывший эр может одержать победу и на суде, чтобы там Величество не трепал. Я знал, верил – сможет! И от позитивных мыслей учащенно билось сердце. Хотелось верить в лучшее, отчаянно хотелось.
– Герцог Алва предстанет перед судом и ответит за все свои преступления по законам Эрнани Святого, – Альдо Ракан уперся рогами.
====== Глава 65. Как радоваться любви ======
После всех передряг и переживаний выздоровевший Робер Эпинэ пригласил меня в гости и так сложилось, что за окном сгустились сумерки, а мне совсем не хотелось возвращаться одному в пустой и негостеприимный особняк. Там все напоминало о бывшем эре и о невольном предательстве, которого могло и не быть. Держа в руках бокал вина, я смотрел в черный квадрат окна и медленно начинал дремать. Робер сидел напротив меня и молча наблюдал, как посветлевший шкуркой Клемент с аппетитом кушает смоченный в соусе кусочек хлеба.
– Айрис сказала, что Клемент стал отцом, – изрек Робер.
– Да? И сколько их? – я невольно улыбнулся, вспомнив Энн, которую пришлось передать в руки “сестры”.
– Семь крысят. Все бодры и веселы, и аппетит у них, – Робер отпил вина и посмотрел на невозмутимого отца семейства, – хороший.
Рассеянно глядя на золотые молнии, украшавшие большинство украшений, я хотел верить в то, что недавно случившееся здесь было всего лишь страшным сном. И что я почти проснулся. Но нет, эти посиделки – всего лишь затишье перед бурей, что должна обрушиться на всех нас в скором времени. От мирных мыслей меня отвлек чей-то торопливый топот.
– Монсеньор, – в кабинет заглянул сержант Дювье, – тут у черного хода стоят старик и мальчик в капюшонах. Говорят, они
– Вы раньше не видели крыс? – не упустил я случая поддеть южанина. Не Карваля, так этого.
– Познакомься, – Эпинэ ухватил зверя за хвост, – это Клемент. А этих двоих пригласи сюда. И пусть никто их не увидит.
И Дювье ушел, так и не ответив на мой подкол, лишь одарив мрачным взглядом. Пожав плечами, я вернулся в кресло, отпил вина и даже не подозревал, что ждет меня через пару минут. Очень скоро в коридоре снова раздались шаги, теперь приближались к кабинету трое.
– Монсеньор очень устал, не задерживайте его, – раздался голос Дювье.
– Мы будем кратки, как краток зимний день, – пообещал тому старик.
Омг… это все равно выходит несколько часов. Наобещали, называется. Вглядевшись в темные фигуры, я почувствовал, как сердце стало учащенно биться. Рядом со стариком в черном плаще стояла прекрасная Мэллит. Худенькая, бледная, она молча смотрела на меня большими золотистыми глазами. Больше всего хотелось подбежать к ней и порывисто обнять, но я не торопился проявлять эмоции. Сначала надо узнать, для чего они приехали.
– Я знаю вас, сударь? – спросил Робер, посмотрев на пожилого человека. – Я совершенно точно вас видел, но не могу вспомнить где.
Тот кивнул, пробормотав что-то утвердительное.
– Мы проделали долгий путь, но я вижу на руке блистательного золото… – тихо произнесла Мэллит, а потом посмотрела на меня и слегка улыбнулась. Кажется, счастлива, что я остался верен ей. Ну а как я мог поступить иначе?
– Да, я обручен и счастлив, – с готовностью ответил Робер, тронув браслет. – Но чем я могу вам помочь? Вы выбрали не лучшее время для путешествий.
– Его выбрали вы, – покачал головой старец.
– Простите, – Робер прикрыл глаза руками, – я соображаю хуже, чем раньше. У меня была лихорадка.
Молча подойдя к Мэллит, я все-таки обнял ее, не желая больше ждать, и напуганная, уставшая девушка прильнула ко мне, прижавшись. Она искала у меня тепла и защиты. Только сейчас я остро осознал, как все это время мне не хватало ее после Сакаци, но ей и правда не стоило приезжать. Глядя на наши обнимашки, Робер покачал головой и ухватился за край стола.
– Мэллит, ты опять оделась мальчишкой, – посетовал Эпинэ.
Я помнил это. Кажется, в прошлый раз Матильда вычислила в этом “юноше” девушку, ставшую сиротой. И все, что мог сделать, это прижать девушку к себе покрепче, обняв за худенькие плечи. Она молча уткнулась лицом в мое плечо, и вдвоем мы выслушали короткую тираду Робера о том, как здесь опасно для Мэллит. Не спорю, но что ей оставалось делать еще?
– Юная Мэллит пришла за помощью в дом достославного Тариоля, – пояснил старик. – Сын моего отца отдыхал под кровом достославного, готовясь продолжить путь, и продолжил его вместе с названной Залогом. Время зажгло свечу, и горит она быстро, а мир наш – сухая солома и пыль летящая. Что касается прочего, то опасность названной Залогом грозит везде и негде. Ее несет в себе Первородный.