Северные архивы. Роман. С фр.
Шрифт:
ве в XVII веке в ту пору, когда Шамийи то
соблазнял, то бросал свою Португальскую мона
хиню*. Более верный, чем любовник Марианны
Алькофорадо, предок баронессы, напротив, при
вез из Севильи в качестве законной жены Марию
Ж о з е ф у Ребак-и-Барка. Некоторые поклонники
баронессы устремляли взоры еще южнее, к Гре
наде и гротам Сакромонте, приписывая своему ку
миру цыганских предков. Ее темперамент
328
оправдывал
другой ее предок, буржуа из Дуэ, назвался попро
сту Леспаньоль 1, что позволяло сделать из него
солдата, уволенного из армии Карла Пятого или
Филиппа II, или ж е , на выбор, потомка одного из
купцов-иностранцев, обосновавшихся в древней
Фландрии в великую эпоху торговли льном и шер
стью.
Вся эта пылавшая под пеплом испанская экзо
тика наградила Мари Атенаис не столько собст
венно красотой, сколько своеобразным животным
великолепием. Мишель любил говорить, что то
или иное место оказывает на людей определенное
влияние. Ему казалось, что Мон-Нуар обречен на
семейные раздоры и ненависть, тогда как в Фее-
се, напротив, царила Венера. Сам суровый барон
приносил жертвы богине. Мари Атенаис дико ре
вновала мужа, который, несмотря на семерых де
тей, казалось, так мало для нее значил. Как-то
летом они пригласили кузину из Арраса, молодую
вдову, чтобы развеять ее печаль. Прошло немного
времени, и баронесса, войдя неожиданно в ком
нату гостьи, застала мужа в объятиях блондинки.
Не удостоив любовников чести взглянуть на них
еще раз, Мари Атенаис направилась к шкафу, ши
роко распахнула его, схватила в охапку платья,
туфли и шляпы и швырнула их в раскрытый чемо
дан сговорчивой кузины. В то время как барон по
тихоньку скрылся, красавица бросилась защищать
1 В переводе с французского L'espagnol — испанец .
329
свое добро. В последовавшей свалке несколько
предметов из несессера приглашенной вылетели в
окно. Мари Атенаис позвала лакея, чтобы связать
чемодан, велела запрягать и за руку довела кузи
ну до подножки кареты, позволив ей только подо
брать расческу и зеркало с серебряной ручкой,
упавшие в траву.
Мишель вспоминал, как она дала оплеуху слу
ге, подававшему за столом с грязными руками;
правда, через мгновение беднягу позвали, чтобы
подарить
пить с товарищами. Дети этой фурии любили ее,
не строя на счет матери иллюзий. В один прекрас
ный вечер, когда в дом был приглашен сосед по
деревне, Бодуэн, старший сын взял с вешалки
пальто и шляпу гостя, вырядился в них и, про
скользнув на террасу, куда по обыкновению уда
лилась Мари Атенаис, чтобы докурить сигару,
нежно обнял ее за талию. Пощечину Бодуэн по
лучил, лишь открывшись, кто он.
Две старшие дочери были, как и мать, особами
яркими, но не впадали так явно в испанство. Две
младшие дочери, Мадлена и Клодина, были более
крестьянского типа. Клодина к тому же прихра
мывала. И наконец, последняя дочь, если можно
так выразиться, несерийного производства, была
еще сосунком.
Барону не удалось воспитать сыновей по свое
му образу и подобию. Бодуэн, добрый грубоватый
парень, не разделял никаких политических при
страстий отца, за исключением, разумеется, неиз
бежного предвзятого отношения к евреям,
330
протестантам, республиканцам и иностранцам, в
данном случае царило всеобщее согласие. Храб
рый малый — в самом широком смысле слова, —
он, несомненно, блистал бы при Бувине * или в бо
лее недавние времена в 48-м пехотном полку, но,
ведя жизнь помещика, постепенно погрязал в
охоте, выпивках в кабачке, утехах с деревенски
ми девицами, правда, все без неприятных изли
шеств. Он славился вольностью речи. Это был
один из тех людей, наиболее характерной чертой
которых является рассказывание анекдотов, так
что попытка обрисовать Бодуэна превратилась бы
в своеобразный сборник его изречений.
Приведу только один пример, часто упоминав
шийся в семье. Граф де Н., правый депутат, из
свежеиспеченного и, вероятно, папского дворян
ства, но занимающий видное положение, член ад
министративных советов различных шахт и
текстильных компаний, владел неподалеку от Фе-
еса поместьем, которое, как писала местная газе
та, являлось жемчужиной края. Граф был бы не
прочь выдать дочь замуж в семью барона, небога
тую, но чье древнее происхождение отсветом па
дало бы и на него. Он пригласил Бодуэна. В
великолепном поместье среди прочей роскоши
значился аббат, служивший мессы в новехонькой
часовне и преподававший начатки знаний граф