Солнечный рисунок
Шрифт:
— Целиком и полностью солидарен с вами, Райт. Но, как видите, тут пусто, что наводит на мысль об ограблении…
— Или о том, что хозяин этого добра по неведомым причинам вдруг подался в бега.
— Вы хоть сами верите в это? — удивился я.
Райт пожал плечами.
— Я обязан рассмотреть любые варианты…
— А в первую очередь те, которые больше всего понравятся начальству? — усмехнулся я.
— Мы же полицейские… — с улыбкой ответил он. — Для нас гораздо проще, если О’Райли вдруг сорвался с места
— Конечно. Мы ещё не проверили гостиную и кухню.
— Вряд ли мы там найдём что-нибудь полезное.
— Не стану с вами спорить, Райт, но обыск будет доведён до конца.
В гостиной я досконально исследовал камин, убедившись, что его давно не использовали и никто в нём не сжигал бумаг. Скорее всего, их прихватили с собой. Вроде бы ещё один камешек на чашу весов Райта, который говорит в пользу версии о внезапном отъезде, однако… Однако я продолжал в ней сомневаться, скорее из-за пресловутой оперской чуйки, чем из логических соображений.
После гостиной мы прошли на финальную стадию обыска — крохотную кухню, где О’Райли сам готовил свои холостяцкие завтраки и ужины, став вдовцом.
— Как видите, ничего нет, — громко произнёс Райт, собираясь покинуть кухню, едва окинув её взглядом.
— Погодите! — остановил его я.
— В чём дело?
— Видите под столом влажное пятно между каменными плитами пола?
— Где?
— Да вот здесь, — я отодвинул стол в сторону.
— Хорошо, теперь вижу… И что с того?
— Пятно свежее… Кажется, эти плиты относительно недавно сдвигали… Буквально несколько дней назад. Как думаете — зачем?
— Может, О’Райли делал ремонт?
— Вряд ли… Поищите заступ, ломик и лопату. Если с этими тяжелеными плитами возились, наверняка, делали это не зря!
[1] Речь идёт о городе Стотоне в штате Висконсин (США). С 1880-го года там отмечается традиционный ежегодный праздник Coffee-break Stoughton.
Глава 38
— Господи, боже мой! — ахнул Райт, да и чего б ему было не ахнуть, когда, копнув примерно фут глинистой почвы под убранными плитами, мы наткнулись на большой палец человеческой ноги.
Находка меня не обрадовала, даже если и могла приблизить к разгадке таинственного исчезновения ирландского таможенника, а, ещё и попутно — ростовщика.
Всё-таки, смерть — есть смерть. Хорошего в ней нет. Пусть, как выяснилось в моём случае, это всего лишь переход из одного мира в иной.
Однако у меня не было гарантии, что я — всего-навсего исключение из правил.
— Копаем дальше, — стиснув зубы, велел я.
По всем признакам нога была мужская, и у меня оставалось всё меньше сомнений на счёт того, кому она принадлежит.
Мы убирали почву дюйм за дюймом, пока нашему взору не предстало
— Попробуем его извлечь, — сказал я.
Не самая любимая часть моей работы, извлекать из-под земли человеческие тела, но никуда от этого не денешься.
— Аккуратней, Райт… Давайте, вы за ноги, я за руки…
— Слушаюсь, мистер, — произнёс констебль, склоняясь над трупом.
— На счёт «три». Итак, раз, два, три… Ух, тяжёлый, зараза! — выдохнул я, с трудом вытаскивая мертвеца.
У покойника была весьма солидная комплекция, да и тесная планировка кухоньки отнюдь не способствовала нашим манёврам.
— Я держу его, мистер… Куда кладём?
— Давайте на стол. Хорошо, что покойник относительно свежий…
— Это вы верно подметили, мистер Лестрейд… Не хотел бы я остаться с одними его ногами в руках, — хмыкнул констебль. — Всю ночь бы потом не спал…
С грехом пополам мы положили труп на стол.
Констебль вытащил из кармана платок и вытер им вспотевшее лицо.
— Порой мне кажется, что мне недоплачивают, — иронично произнёс он.
— Не вам одному. Можете его опознать? — спросил я.
Лицо мертвеца сохранилось неплохо, проблем с опознанием по идее быть не могло.
Констебль внимательно всмотрелся.
— Секунду… Это мистер О’Райли.
— Уверены?
— Готов поклясться на Библии. Я видел его фотографию. Это ж что получается — никуда он не пропал, лежал себе закопанным в земельке и, если б не мы, покоиться ему там ещё долго… Интересно, как же его убили… Надо вызвать врача. Пусть скажет.
Я приподнял голову покойного. Вместо затылка у него была каша из мозгов, крови и грязи.
— Зачем ждать? Могу сказать и без врача: несчастному проломили череп. Били сзади, причём с неимоверной жестокостью… Навскидку, нанесли не менее десятка ударов, врач скажет точнее.
— Десять раз… Надо же! Срывали злость? — предположил констебль.
Я пожал плечами.
— Или добивали, чтобы наверняка…
— Сущий кошмар! Я, конечно, покойников за службу всяких перевидал, но привыкнуть так и не сумел… Кто же мог сотворить с ним такое? — озадачился Райт.
— Вопрос прям на все деньги, — вздохнул я. — По моей информации примерно за день до исчезновения О’Райли был в гостях у своих знакомых… Некие супруги Джозеф и Изабелла Грей. Адрес мне их известен. Сделаем следующее: вызывайте подмогу и оставайтесь здесь до прибытия детективов, а я, чтобы не тратить время впустую, наведаюсь к Греям. Надеюсь, им есть что рассказать.
— Будет сделано, мистер Лестрейд, — козырнул констебль, доставая трещотку.
Я вымыл испачканные кровью и землёй руки и уже хотел уйти, но тут мне в голову пришла идея, которая заставила меня слегка задержаться.