Солнечный рисунок
Шрифт:
Он с грохотом и треском посыпавшегося стекла влетел внутрь.
— Упс! — произнёс я.
Вместо окна теперь зияла рана. Что ж, хозяев нет дома, а налицо все признаки возможного воровского проникновения… Мой долг полицейского — убедиться, что имуществу обитателей этого милого, почти кукольно-фарфорового здания ничего не угрожает. А если и угрожает, я просто обязан взять воришек на месте преступления.
Так, во всяком случае, будет написано в моём рапорте, если кто-то вдруг решит взять меня за жабры. Учитывая большое
Да что уж… Вылететь турманом из Скотланд-Ярда мне тоже не хотелось.
— С богом! — сказал я, наматывая на руку пиджак, чтобы выбить остатки стекла из рамы.
Убедившись, что больше мне ничего не угрожает (порезаться стеклом — то ещё удовольствие), я полез в окно.
И сразу же увидел его… Это был второй мужской труп за сегодня. Только для разнообразия покойника не стали прятать под землёй, а просто оставили лежать на холодном полу спальни.
На вид мертвецу было лет тридцать, не больше. У него была крупная голова с крупными же чертами некрасивого лица, домашний халат и шлёпанцы наводили на мысль, что застали его практически врасплох.
Интуиция и здравый смысл подсказывали, что покойный, скорее всего, не кто иной, как мистер Грей — собственной персоной, а поспешное бегство жёнушки свидетельствовало, что она явно замешана в его смерти.
Судя по белой кашице рвоты на лице и щеках мертвеца, речь шла о такой неприятной штуке, как отравление — излюбленном методе убийц женского пола.
У меня возникло просто нестерпимое желание найти миссис Грей и побеседовать с ней. Желательно, в казённой обстановке полицейского участка или Скотланд-Ярда.
Глава 39
На улице меня ждали дворник Гейт и кэбмен, восседавший как царь-горы на своём экипаже.
— Мистер, полицейский, я сделал всё, как вы сказали!
— Благодарю за службу, Гейт!
— Рад стараться, — судя по осанке и поведению, чувствовалось, что Гейт успел оттрубить не один год в каком-то из полков её величества.
Всё-таки армия не проходит бесследно для человека.
— Это ещё не всё. Окно в доме супругов Грей было разбито…
Дворник недоверчиво покосился на меня, но деликатно смолчал, а я продолжил:
— … Так вот, я был вынужден попасть внутрь… К сожалению, меня там ждала страшная находка: труп мужчины, предположительно мистера Грея. Сбегай в ближайший полицейский участок, пусть они присылают сюда своих людей и телеграфируют в Скотланд-Ярд.
Гейт кивнул и резво потрусил по улице.
Я перевёл взгляд на кэбмена.
— Инспектор Лестрейд, Скотланд-Ярд. Представьтесь.
Возница спрыгнул на мостовую.
— Джон Карбой… Клянусь всеми святыми, инспектор, что бы тут ни произошло, я не имею к этому ни малейшего отношения. Я — обычный кэбмен, доставляю людей, куда они попросят, и этим зарабатываю
— Успокойтесь, Карбой. Никто вас не обвиняет. Я всего лишь хочу задать тебе несколько вопросов.
Он не очень поверил моим словам, но всё-таки кивнул.
— Спрашивайте, мистер.
— Несколько часов назад вы перевозили пассажирку, женщину из этого дома.
— Так и есть, мистер Лестрейд. Она вызвала меня, сказала, что её зовут миссис Грей, попросила помочь загрузить вещи. Среди багажа было три здоровых дорожных сундука. Я с трудом оторвал один от земли, чуть спину не сорвал. Если бы не здешний дворник, вообще не уверен, что смог бы их загрузить, — пожаловался он.
— Куда вы её отвезли?
— Сначала она велела мне ехать на станцию к Лондонскому мосту. Там она сдала два сундука в камеру хранения… Я краем уха слышал её разговор с клерком из багажного отделения, она сказала, что едет в Париж и оставляет свои вещи до востребования.
— Париж, значит… Далеко собралась. Куда вы поехали потом?
— Вы удивитесь, мистер, но она почему-то велела мне ехать к площади Юстон, туда, где находится станция Лондон-Северо-Запад. Там её багаж подхватил носильщик с железной дороги, и они ушли на вокзал. Больше я её не видел, инспектор.
Я сжал челюсти. Плохо, очень плохо… Наверняка первая поездка — попытка сбить нас со следа, пусть и не самая удачная. А вот вторая… Что если она успела сесть в поезд и мчит теперь… Интересно, куда отходят ближайшие поезда с этой станции?
Одному мне точно не справиться, хоть разорвись на несколько частей.
— Мистер, я рассказал вам всё, что знаю. Могу ли теперь быть свободным? — поинтересовался кэбмен.
— Боюсь, какое-то время тебе придётся поработать на Скотланд-Ярд, Карбой, — перешёл на «ты» я.
— Мистер, мне надо кормить семью…
— Я поговорю с начальством, твои услуги оплатят.
На его лице появилась недовольная гримаса. Похоже, Карбой слабо верил в щедрость полиции. Я — тоже.
— У тебя всё равно нет выбора, — усмехнулся я.
— Хорошо, мистер Лестрейд. Буду делать, что скажете, — вздохнул он.
— Тогда оставайся со мной до прибытия подкрепления, а потом будет видно.
К счастью, долго ждать «кавалерию» не пришлось, минут через пять появился Гейт в сопровождении полудюжины полицейских.
Двоих я отправил в дом супругов Грей, ещё парочку послал в камеру хранения у Лондонского моста, остальные поехали вместе со мной на кэбе Карбоя к станции Юстон.
Экипаж высадил нас возле входа в вокзал, выполненного в виде огромной арки в классическом стиле. Здесь творилось сущее вавилонское столпотворение.
Окинув взглядом людскую массу, я понял, что искать среди такой прорвы народа миссис Грей, тем более, если она уже села в поезд и уехала, занятие бесперспективное.
Но и сдаваться раньше времени было нельзя.