Солнечный рисунок
Шрифт:
Я распахнул её и увидел юношу лет восемнадцати, который стоял на коленях, прижимая к груди тело грузного мужчины в строгом костюме.
Внутри всё оборвалось. Не успел!
Юноша услышал звук, обернулся, посмотрел на меня испуганным взором.
— Кто вы?
— Скотланд-Ярд! — заорал я так, что с потолка, наверное, посыпалась побелка. — Что тут у вас, дери за ногу, происходит?!
— Мой отец, — всхлипнул юноша. — Он… Его убили!
Понятно, ещё один пример, подтверждающий экономию на персонале: мистер
— Кто? Женщина?
— Да! Посетительница, молодая женщина, красивая…
— Как она представилась?
— Миссис Смит. Она хотела продать акции железной дороги. Незадолго до этого мы получили список из полиции… Отец понял, что бумаги краденые, отправил брата…. то есть посыльного в полицию… В общем, она как-то поняла это и захотела сбежать.
— Почему вы её не остановили?
— Не успел. Она выскочила как пробка из бутылки шампанского. Всё произошло так стремительно… Я… Я опешил, сначала хотел броситься за ней, потом понял, что нужнее отцу. Зашёл в кабинет и увидел такое…
Юноша зарыдал.
Глава 40
— Успокойтесь, молодой человек! Дайте я посмотрю, что с вашим отцом? — предложил я.
Юноша отстранился, позволив мне получше рассмотреть мистера Фицпатрика.
— Да, простите…
— Не стоит извинений. Прекрасно понимаю ваши чувства.
Когда умер отец, во мне что-то оборвалось, и я больше года не мог прийти в себя. Если б не семья и не груз любимой работы, было бы вообще тяжко.
Я склонился над телом клерка.
Видимых травм, если не считать залитой кровью макушки, не наблюдалось. Его чем-то крепко приложили.
Неподалёку, на полу, валялись деревянные счёты. Они тоже были в крови, логично предположить, что это и есть орудие убийства.
Хотя, убийства ли?
Я взял кисть Фицпатрика-старшего и немного подержал в руке.
А вот это уже кое-что: пульс был слабенький, но всё-таки прощупывался.
— Хорошие новости, молодой человек. Ваш отец жив, — порадовал Фицпатрика-младшего, а скорее всего, «среднего», я.
Юноша слушал меня, не дыша. Казалось, он не верит ни одному моему слову.
— Всё в порядке. Ваш отец — не Лазарь, восставший из мёртвых. Та женщина, когда поняла, что её собирались арестовать, как-то отвлекла внимание вашего отца, схватила со стола счёты и ударила его по голове. К счастью, ей не хватило сил, чтобы проломить ему череп.
— Тогда что с ним?
Я повёл плечом.
— В таких делах я не специалист. Вероятно, контузия, сотрясение мозга… Может, что-то ещё. Он потерял сознание, дыхание у него слабое, но лучше не паниковать, а срочно вызвать доктора и надеяться на лучшее. Скажите, у вашего отца есть постоянный лечащий врач?
Обезумевший от
— Да. Папа время от времени навещал доктора Ватсона. У Ватсона ещё нет своего кабинета и практики, поэтому он брал с отца недорого…
Нет, ну до чего ж тесен этот мир! Убеждаюсь в этом опять и опять.
— Отлично! Я знаю доктора Ватсона лично. Это действительно очень хороший врач с большим армейским опытом. Зовите его сюда и, на всякий случай, пока оставьте мистера Фицпатрика в таком положении. Пусть полежит на полу. Не трогайте его и не переносите без разрешения доктора.
Молодой человек кивнул и рванул к выходу так стремительно, что едва не сбил в дверях замешкавшегося констебля Райта. Тот с удивлением проводил юношу взором, а потом посмотрел на меня и Фицпатрика.
— Я так понимаю, мы опоздали.
— Правильно понимаете, Райт. Эта тварь оказалась хитрей, чем мы думали. Поскольку я не вижу здесь разбросанных бумаг, она прихватила акции О’Райли, но вряд ли сунется с ними в другую контору.
— Выходит, мы её потеряли? — нахмурился констебль.
— Выходит, что так. Она не дурочка, понимает, что мы уже знаем о ней, попытается улизнуть из Лондона.
— Можно отправить телеграммы во все полицейские участки. Мы перекроем все вокзалы и порт. Через час каждый кэбмен будет знать её приметы и, как только миссис Грей сядет к нему, привезёт её в ближайший участок и сдаст в руки правосудию.
Что ж, лондонская полиция определённо умела работать. Этого у британцев не отнять. Сыскное дело у них поставлено на широкую ногу.
— Так и сделаем, Райт. Объявляйте план «Перехват».
— Простите — что? — недоумённо вскинул брови констебль.
Я с досадой поморщился. Опять прокол с терминами из будущего.
— Я раньше служил в полиции Лидса. Мы так говорили, когда кого-то надо было срочно объявить в розыск и перекрыть все ходы и выходы, — с грехом пополам выкрутился я.
— Теперь понятно. А если это не поможет, господин инспектор? Вдруг она и впрямь заляжет на дно, забьётся в такую глухую дыру, из которой мы будем доставать её до скончания века?
— Думаю, именно так она и поступит, — подтвердил его опасения я. — Правда, у меня есть пара соображений.
— Поделитесь ими? — заинтриговался Райт.
— Конечно. Я исхожу из того, что вряд ли у неё есть связи в преступном мире. Да, она — убийца, но всё указывает на спонтанный характер преступления. Для местного криминала она никто, чужая, её легко могут ограбить, изнасиловать, да просто зарезать и сбросить труп в Темзу.
— К чему вы клоните, инспектор?
— К тому, что она будет искать спасение у тех, кого знает. Подруги, любовники, родня… Хотя, родни у неё нет, она иностранка. Хоть тут нам повезло. Да и круг знакомых у неё вряд ли обширный. Всё-таки не светская дева…
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 2
2. Господин следователь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
