Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

Institute Cargo Clauses оговорки Лондонского института страховщиков о страховании грузов {см.

также INSTITUTE}

Institute Fishing Vessel Clauses оговорки Лондонского института страховщиков о страховании

рыболовецких судов

insurance clause страховая оговорка

insurance coinsurance and contribution clauses пункты о страховании, соостраховании и участии в убытке {в договоре, но не в договоре страхования}

intoxicants and narcotics clause

оговорка о токсичных веществах и наркотиках {освобождает

страховщика от ответственности за убытки, если страхователь находился под влиянием

токсичных или наркотических веществ}

Jason clause оговорка Джейсона (Ясона) {ограждает интересы судовладельцев от последствий

скрытых дефектов судна}

joint insured clause пункт о совместных страхователях {указывает, что д-р заключен между одним

страховщиком и несколькими страхователями}

jurisdiction clause оговорка о юрисдикции {указывает страну, по законам к-рой будут разрешаться

возможные споры}

keys clause см. KEYS clause

latent defect clause оговорка о скрытых дефектах

liberalization clause {US} оговорка о либерализации {включается в большинство д-ров

имущественного страхования; предусматривает, что если во время срока действия полиса

страховщик вводит новую форму передаточной надписи, к-рая расширяет рамки полиса без доп.

премии, то подобные изменения автоматически становятся частью полиса}

lien clause оговорка о праве удержания

live stock clauses оговорки о страховании перевозок животных

location clause оговорка об ограничении ответственности страховщика из-за скопления застрахованных

рисков в одном ме-сте

loss payable clause оговорка об оплате убытка третьим лицам: <А clause in an insurance contract providing for

payment of loss, for which the insurer is liable to the insured, to someone other than the insured. — Оговорка в договоре страхования,

предусматривающая оплату убытка, за который страховщик несет ответственность перед страхователем, каким-либо другим лицом

помимо страхователя. .>

lost or not lost clause оговорка «погиб или не погиб» {о действительности д-ра страхования даже в

случае гибели предмета страхования, о к-рой стороны не знали}

machinery damage extention clause оговорка о расширении покрытия судового механизма {и

оборудования морской яхты}

manufacturer's selling price clause оговорка об оценке запасов товарной продукции по цене продажи {а

не по стоимости замены (substitute value), как

обычно принято}

market value clause оговорка о рыночной стоимости {предусматривает возмещение страхователю за повреждённое или погибшее имущество в размере его рыночной стоимости на момент наступления страхового события}

memorandum clause {мор.} оговорка о меморандуме {условие об освобождении страховщика от

ответственности за ущерб, причиненный особо подверженным порче товарам, и за

незначительный по размеру ущерб}

metalling clause {мор.} оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие

нормального износа судна

misstatement-of-age clause оговорка о неправильном указании возраста

negligence clause {мор.} оговорка о небрежности {освобождает судовладельца от ответственности за

небрежность со стороны его служащих}

New Jason Clause новая оговорка Джейсона {об участии груза в распределении убытков по общей аварии, вызванных навигационной ошибкой}

night risk clause оговорка о ночном риске {требует, чтобы трансп.сСредство находилось ночью либо

на охраняемой стоянке, либо под присмотром водителя или сопровождающего лица}

non-admission of liability clause оговорка о непризнании страхователем ответственности {за что-л. без

письменного согласия страховщика; в противном случае убытки относятся на счет страхователя}

non-assignment clause оговорка о запрете уступки прав

non-forfeiture clause см. NON-FORFEITURE condition

noon clause оговорка “в полдень” {оговорка в полисе, о том, что полис вступает в действие и прекращает действие в полдень соответствующих суток}

not to inure clause {i} оговорка о неосновательном обогащении: < This insurance shall not inure to the benefit of the carrier or other bailee. – Данное страхование не должно служить неосновательному обогащению перевозчика и ответственного хранителя >

nuclear [risks] exclusion clause ядерная оговорка {исключает ответственность страховщика за

убытки, возникшие вследствие ядерного инцидента, радиации или радиоактивного заражения}

omnibus clause пункт о включении в покрытие непоименованных лиц {напр. членов семьи страхователя}

one disaster and casualty clause см. hours CLAUSE

operative clause пункт «Объем страхового покрытия» {второе название - insuring cover (страховое

покрытие)}

optional clause факультативная оговорка

original [condition] clause {ri} оригинальная оговорка, оговорка об оригинальных условиях {содержит ссылки на условия оригинального полиса, которые не упомянуты в договоре перестрахования}

Поделиться:
Популярные книги

Жизнь в подарок

Седой Василий
2. Калейдоскоп
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Жизнь в подарок

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Книга 4. Игра Кота

Прокофьев Роман Юрьевич
4. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.68
рейтинг книги
Книга 4. Игра Кота

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Отверженный IX: Большой проигрыш

Опсокополос Алексис
9. Отверженный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный IX: Большой проигрыш

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки