Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:
under this Convention or otherwise в соответствии с настоящей Конвенциях или на иных основаниях
unless contracted otherwise если в договоре не указано иное
would otherwise cease в противном случае прекратится: < The direct insurer must also ensure that his reinsurer is involved in this process, be it directly or indirectly via the appointed reinsurance broker, as his reinsurance protection would otherwise cease. – Прямой страховщик также должен позаботиться о том, чтобы его перестраховщик был задействован в этом
o.t.o.r. – on truck ot railway автотранспортом или по железной дороге
ought to have done должны были сделать
ought to have avoided должны были избежать: < It is settled law that a claimant may not recover damages in respect of loss which he or she ought to have avoided incurring. – Законом установлено, что истец не вправе требовать возмещения убытка, наступления которого он или она обязаны были избежать. >
ought to have known должен был сделать {прошлое долженствование в мысленном эксперименте}
ought to have arrived должен быть прибыть: < If the carrier admits the loss of the cargo, or if the cargo has not arrived at the expiration of seven days after the date on which it ought to have arrived, the consignee is entitled to enforce against the carrier the rights which flow from the contract of carriage. – Если перевозчиком признана утрата груза или если груз не прибыл по истечении семидневного срока со дня, когда он должен быть прибыть, получатель вправе осуществить по отношению в перевозчику права, которые выиекают тз договора перевозки. >
ought to have known должен был знать: < Irrespective of whether or not the contract has been avoided, the party who knew or
ought to have known of the ground for avoidance is liable for damages so as to put the other party in the same position in which it would have been if it had not concluded the contract. – Независимо от того, имеет ли место отказ от договора, сторона, которая знали или должны была знать об основаниях отказа, является ответственной за убытки, возмещение которых должно поставить другую сторону в положение, в котором она находилась бы, если она не заключила договор. >
our option «наш выбор» {в страховании домовладений условие, позволяющее страховщику производить компенсацию путем ремонта или замены}
outage 1. простой, остановка работы 2. перерыв , перебои {в подаче электроэнергии}
full/partial outage полный/частичный простой
forced outage вынужденный простой
outage insurance страхование на случай вынужденного простоя
planned outage запланированная остановка
– planned outage of a power plant запланированная остановка силового агрегата
power outage перебои в подаче электроэнергии; выход из строя энергоснабжения
– insurance for power outage
outboard п. за борт, за бортом; adj. забортный
outboard motor подвесной мотор
– outboard motor and boat policy полис страхования катера и подвесного мотора
outbound 1. экспортный {о грузе} 2. уходящее в заграничное плавание {о судне}
outbreak 1. начало {напр. войны} 2. вспышка {напр. болезни}
epizootic outbreak эпизоотия, эпизоотическая вспышка
outbreak of disease вспышка болезни
outbreak of hostiities начало военных действия
upon outbreak of war в случае начала войны
outbuildings надворные постройки
outburst
fire outburst выброс пламени
gas outburst выброс газа
instantaneous outburst мгновенный выброс
rock outburst выброс горных пород
sudden outburst внезапный выброс
outcome исход, результат
favourable/unfavourable outcome благоприятный/неблагоприятный исход
outcome of a disease исход болезни
outcome of an event исход события
outcome of a trial 1. lg} исход судебного процесса 2. {tec} результаты испытаний
potential outcome потенциальный исход
– potential outcome should the risk be realized потенциальный исход, если риск реализуется
project’s outcome выходные параметры объекта
reach a satisfactory outcome прийти к удовлетворительному результату
sure outcome достоверный исход
untoward outcome неудачный (неблагоприятный) исход
outdated {med; ecl} с просроченным сроком годности
outer
outer continental shelf внешняя зона континетальногно шельфа
– outer continental shelf oil нефть внешней зоны континетального шельфа
outfall {e/i} водовыпуск
industrial outfall выводной коллектор промышленного предприятия
outfit снаряжение, оснащение
outfit insurance {мор.} страхование снаряжения и оборудования {судна}
repair outfit набор инструментов для ремонта
outfitting переоборудование/переоборудовать
outflow
assess overall outdlow оценить общиё объём вылива
oil outflow вылив нефти
– allowable oil outflow величина допускаемого вылива нефти
– oil outflow from oil tankers вылив нефти с нефтяных танкеров
– oil outflow in the event of grounding or collision вылив нефти в случае посадки на грунт или столкновения
– reducing oil outflow уменьшение вылива нефти