Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

atmospheriv plume факел выбросов в атмосферу

emission plume факел выбросов

plume of gases шлейф газов

sewage plume плюмаж сточных вод

plunderage {mar; lg} хищение товаров на судне

Plundered Разворовано.

plutonium плутоний

pluvius insurance страхование от неблагоприятных погодных факторов {страхование от

убытков, вызванных неблагоприятными погодными факторами, напр. долгими проливными дождями, приводящими к свёртыванию уличных развлечений}

plywood

фанера

plywood adhesive клей для фанеры

– additive in plywood adhesive добавка в клей для фанеры

pm - premium премия

p.m. – после полудня {= post meridiem}

PMI – 1. Private Medical Insurance негосударственное медицинское страхование 2. Private Mortgage Insurance страхование ипотечной задолженности в частной компании

have a PMI plan состоять в системе негосударственного медицинского страхования

PML - probable maximum loss максимальный вероятный убыток

PML-miscellaneous cover дополнительный договор перестрахования убытков, выходящих за рассчитанные суммы

PMR - proportional mortality ratio относительный показатель смертности

pmt – prompt срочный, немедленный

pneumatic пневматический

pneumatic systems пневматические системы

pneumoconiosis пневмокониоз, запыление лёгких

pneumonia пневмония

pneumonitis пневмонит, пульмонит

PNOC – preliminary notice of cancellation предварительное уведомление о расторжении

P/O – profit oil прибыльная нефть

poacher браконьер

poaching браконьерство

poaching capture браконьерский отлов

РОС - port of call порт захода

pocket карман

air pocket 1. {avi} воздушная яма 3/ (tec) воздушная раковина

deep pocket 1. {fn} финансовый воротила; компания, располагающая большими средствами 2. {lg} доктрина “глубокого кармана” {следствием этой доктрины является предъявление претензий в большей сумме к тому из ответчиков, который располагает большими средствами, несмотря на то, что его вина может быть наименьшей}

gas pocket газовый мешок

pockets of gas газовые мешки

POD – port of discharge порт разгрузки

P.O.D. – payment on delivery платёж при доставке

point 1. точка 2. пункт 3. процентный пункт

central collection point {e/i} централизованный пункт сбора отходов

come to the point {fras} переходить к сути дела

command point командный пункт {напр. аварийно-спасательных формирований}

discharge point {e/i} точка сброса

– effluent discharge points точки сброса сточных вод

excess point уровень превышения {1) в страховании эксцедента ответственности: максимальный лимит предыдущего полиса; 2. в перестраховании на базе эксцедента убытка: уровень убытка, запускающий перестраховочную защиту}: < The IE shall provide Aviation War Risk Cover from the Excess Point per insured up to U.S.$ 1.5 billion.

СО [страховой орган] обеспечивает авиационное страхование от военных рисков сверх уровня превышения на каждого страхователя в объеме до 1,5 млрд. долл. США. >

high-theft point наиболее криминогенная точка {место наиболее вероятных потерь, напр. в процессе товародвижения}

originating point исходный пункт

point at issue предмет спора (разногласий): < Similarly, the scheduled business commencement date may be a point at issue between the principal, who strives to ensure that the scheduled business commencement date remains unchanged, and the DSU insurer, who endeavours to postpone this date as far as reasonably possible to accommodate unexpected delays. – Аналогичным образом, дата пуска объекта по графику может оказаться предметом разногласий между заказчиком объекта, который стремится к тому, чтобы дата ввода предприятия в эксплуатацию оставалась неизменной, и страховщиком задержек ввода, который пытается отсрочить эту дату по мере разумной возможности, дабы лучше предуготовиться к неожиданным задержкам. >

point in latitude …S, longitude …E точка с координатами … южной широты и … восточной долготы

point in time точка во времени

– specific point in time конкретная точка во времени

points of discharge места сброса

point of entry: < in the case of a train or road vehicle, arrival at a point of entry; в случае поезда или дорожного транспортного средства – прибытие в пункт въезда; >

point of sale = point-of-sale торговая точка, место совершения покупок

points of seepage места инфильтрации

raise a point {fras} поднять вопрос

see the point {fras} понять {причину, аргумент}, согласиться {с точкой зрения}

servive point пункт обслуживания

stop loss point удержание, собственное участие цедента {в договоре эксцедентв

убыточности (stop loss}}

take the point {fras} понять {причину, аргумент}, согласиться {с точкой зрения}

water-supply point точка водозабора

point out указывать, показывать, подчеркнуть

pointing {

poison яд

poisoning отравление

accidental poisoning случайное отравление {при аварии}

acute poisoning острое отравление

bacterial poisoning бактериальное отравление

can poisoning отравление консервами

carbon dioxide poisoning отравление углекислым газом

fatal poisoning смертельное отравление, отравление со смертельным исходом

food poisoning пищевое отравление

lead poisoning свинцовое отравление

Поделиться:
Популярные книги

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Реванш. Трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.73
рейтинг книги
Реванш. Трилогия

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1

Картошка есть? А если найду?

Дорничев Дмитрий
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.50
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

i f36931a51be2993b

Admin
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
i f36931a51be2993b

Тринадцать полнолуний

Рок Эра
Религия и эзотерика:
прочая религиозная литература
эзотерика
6.00
рейтинг книги
Тринадцать полнолуний

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила