Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Современный англо-русский страховой словарь
Шрифт:

rental property сдаваемое в аренду имущество

rented property арендованное имущество

repossessed property имущество, обращённое в собственность нового владельца

residential property жилая собственность

scheduled property описанное в приложении [к полису] имущество

seized property изъятое имущество

separate property отдельное имущество

state property государственная собственность

statistical property статистическое свойство (характеристика)

stolen property

похищенное имущество

surrender property отказаться от имущества

tangible property материальная собственность

– damage to tangible property ущерб материальной собственности

– tangible third party property материальная собственность третьих лиц

territorial property государственная территория; пределы территориальной юрисдикции государства

theatrical property театральное имущество

third-party’s property имущество третьего лица

transfer the property in the goods передать право собственности на товар

trust property доверительная собственность, собственность в доверительном управлении

unencumbered property необременённое имущество; имущество, не обременённое притязаниями третьих лиц

unmarketability of property невозможность продать имущество {напр. из-за пороков

титула собственности на него}

upstream property имущество добывающих компаний

vacate the property оставлять имущество без присмотра

valuable property ценное имущество

wrecked property {mar} потерпевшее крушение имущество

property-casualty {US} см. property-casualty INSURANCE

property-liability см. property-liability INSURANCE

prophylaxis профилактика, профилактические меры

proportion пропорция, доля

bear proportion to составлять долю от: < … shall not exceed the total contribution due from the vessel which the amount insured hereunder bears to the contributory value … - … не должна превышать той доли общего взноса, причитающегося с владельцев судна, которую составляет страховая сумма по данному полису от контрибуционной стоимости. >

cargo's proportion of general average {mar} доля груза в расходах по общей аварии

divide in the same proportion разделить в такой же пропорции

dying proportion коэффициент смертности

equal proportions {i} в равных пропорциях, поровну

in proportion пропорционально, в долях

in proportion to such aggravation of risk соразмерно увеличению риска

in such proportion в доле, равной отношению: If, in the event of loss or damage, it is found that the sum insured is less than the amount required to be insured, then the amount recoverable by the insured under this section shall be reduced in such proportion as the sum insured bears to the amount required to be insured. – Если в случае утраты или повреждения [застрахованного имущества] будет установлено, что страховая сумма ниже, чем та, на которую требовалось застраховаться, то размер возмещения убытка страхователю по данному разделу уменьшается в доле, равной отношению страховой суммы к сумме, на которую требовалось застраховаться.

masculinity proportion доля мужчин в общей численности населения

proportion of the cost пропорциональная доля расходов

proportional пропорциональный

proportional mortality ratio

относительный показатель смертности

proportional reduction соразмерное сокращение

proportional reinsurance пропорциональное перестрахование

proportionate пропорциональный, соразмерный

proportionate sum insured соразмерная страховая сумма

proportionately пропорционально, соразмерно

reduce proportionately соразмерно уменьшить: < If the sum insured hereunder is less …, the amount payable shall be reduced proportionately.
– … Если страховая сумма по данному разделу меньше .., сумма, подлежащая выплате, соразмерно уменьшается. >

share proportionately соразмерно делить: < Any change in the net amount at risk due to changes in the policy’s cash value or

account value will be shared proportionately between the Ceding Company and the Reinsurer(s). – Любое изменение нетто-суммы на риске вследствие изменения суммы накоплений по полису или суммы на счёте соразмерно делится между цедирующей компанией и перестраховщиком(ами). >

the amount payble shall be reduced proportionately размер выплачиваемой суммы соразмерно уменьшается

proposal 1. заявление на страхование {имеет форму бланка, направляемого страховщику

страхующимся (proposer)} 2. {= proposal form} бланк заявления: <А printed form filled in and handed to an insurer by a proposer, a person intending to effect an insurance. — Бланк заявления, заполненный и направленный страховщику заявителем, т.е. лицом, намеревающимся заключить договор страхования.>

decline sb’s proposal отказать кому-л. в приёме на страхование: < Has any insurer at any time declined your proposal? – Отказывал ли вам когда-нибудь какой-либо страховщик в приёме на страхование? >

in the proposal {i} в заявлении на страхование

insurance proposal заявление-анкета на страхование

proposal form бланк заявления [на страхование]

proposal for/of insurance заявление на страховании: The insuring party has submitted to the insurer a proposal requesting insurance cover to be provided under one or more sections of this policy of insurance and the proposal has been accepted by the insurer. – Страхующая сторона представила на рассмотрение страховщика заявление с ходатайством о предоставлении страхового покрытия по одному или нескольким разделам настоящего страхового полиса, и это заявление было принято страховщиком.

request for proposal (RFP) запрос предложений {напр. на заключение договоров страхования}

submit a proposal представить предложение

proposed

proposed activity {e/i; ci} намечаемая деятельность

proposed major hazard installation намечаемый объект повышенной опасности

– separation of proposed major hazard installation from удаление объектов повышенной опасности от: < The competent authority shall establish a comprehensive siting policy arranging for the appropriate separation of proposed major hazard installations from working and residential areas and public facilities, and appropriate measures for existing installations.
– Компетентный орган должен разработать комплексную политику размещения объектов, предусматривающую надлежащее удаление планируемых объектов повышенной опасности от промзон, селитебных территорий и сооружений общественного пользования, а также надлежещие меры в отношении существующих объектов. >

Поделиться:
Популярные книги

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Игра с огнем

Джейн Анна
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
9.51
рейтинг книги
Игра с огнем

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8