Сумерки Эдинбурга
Шрифт:
— Это не игра, старший инспектор. — Крауфорд говорил спокойно, но Иэн чувствовал, что начальник начинает закипать. — Разрешите вам напомнить, что вы наш гость и прибыли сюда без официальных полномочий, а посему, хотя мы и благодарны вам за любую посильную помощь, это отнюдь не означает, что…
— Постойте, — спешно перебил его Иэн, — быть может, вам будет интересно узнать, что мне удалось выяснить?
Старший инспектор Жерар скривил губы и нахмурился:
— Что ж, я слушаю.
— Может, продолжим у меня в кабинете? — предложил
— Что в нем? — спросил Иэн, направившись вместе с Жераром вслед за начальником мимо констеблей, с явным облегчением провожавших взглядами эту процессию. Когда все трое оказались в кабинете, Крауфорд плотно прикрыл дверь.
— Сами посмотрите, — сказал он, взяв со стола папку и протянув Иэну.
Тот спешно открыл ее и быстро забегал глазами по строчкам в поисках слов, которые подтвердили бы его подозрения. Долго искать не пришлось — на первой же странице черным по белому было выведено: «Причина смерти: отравление цианидом».
— Выходит, — сказал Иэн, поднимая взгляд на главного инспектора Крауфорда, — он не только душитель, но еще и отравитель.
— Не надо спешить, — возразил тот. — Мы не знаем, был ли это один и тот же человек.
— А кто эта дама? — спросил Жерар. — И почему ее отравили?
— Она знала что-то важное, — объяснил Иэн. — Ну или по крайней мере так думала.
— Но почему он просто не задушил ее? — задумчиво произнес Крауфорд.
— Хотел, думаю, чтобы эту смерть сочли естественной.
— Если бы не ваша настойчивость, так бы оно, скорее всего, и вышло, — сказал Крауфорд, задумчиво играя намотанной на пальцы веревочкой.
— Моя настойчивость и нос сержанта Дикерсона.
— Так что там вечером вчера стряслось? — спросил Крауфорд.
Иэн кратко обрисовал события.
— Надо было послать за мной, — сказал Крауфорд, протягивая Иэну утренний выпуск «Шотландца». — Сейчас на нас весь город смотрит.
Крупно набранная передовица гласила:
ХИЩНИК НА УЛИЦАХ ГОРОДА! БЕЗЖАЛОСТНЫЙ ХОЛИРУДСКИЙ ДУШИТЕЛЬ ВНОВЬ ОБВОДИТ ПОЛИЦИЮ ВОКРУГ ПАЛЬЦА. УЛИЦЫ ГОРОДА ВО ВЛАСТИ ПОХОТЛИВОГО МАНЬЯКА?!
Иэн застонал:
— Только не это — очередные бульварные сенсации!
— Кое-что они уловили верно, — заметил Крауфорд, — тут и правда прослеживается половая составляющая.
Иэн нахмурился:
— Так-то оно так, но не думаю, что все настолько просто.
Теперь нахмурился Жерар:
— Но ведь последний убитый был…
— Он — да, — перебил Иэн, — а Бобби Тирни — нет.
— Парижские газеты ни за что на свете не опустились бы до такого откровенного раскручивания паники. — Старший инспектор Жерар с отвращением взглянул на газетный лист.
— Рад за них, — сердито брякнул Крауфорд. — Ну а пока что вы в Шотландии, и чем скорее привыкнете к этому, тем лучше.
Француз изумленно вскинул брови, и казалось,
— И не сомневайтесь, месье главный инспектор, я не забываю об этом ни на миг. Не смог, даже если бы захотел, — из-за местной кухни мой несчастный желудок не перестает страдать от несварения с тех пор, как я приехал.
— Наша стряпня, конечно, не чета французской, но я готов спорить на обед в лучшем эдинбургском ресторане, что наша полиция еще произведет на вас впечатление.
Инспектор Жерар натянуто улыбнулся:
— Мне остается надеяться, что вы правы, месье.
Иэн поднял заключение токсиколога:
— Можно как-то скрыть это от прессы?
— То есть официально объявить о естественных причинах смерти? — Крауфорд сложил руки на груди.
— Да, чтобы избежать еще большей паники.
— Договорились. Доверие к полиции и без того уже расшатано.
— Если миссис Сазерленд отравил именно душитель, — заметил Иэн, — он еще опасней, чем мы думали.
— А по мне, — покачал головой Жерар, — он и без того был опасней некуда.
— Почему вы так думаете? — спросил Крауфорд, проигнорировав замечание француза.
— Это свидетельствует о том, что он продумывает свои шаги заранее. Он явился к ней, подготовившись загодя, и сделал свое дело без свидетелей. Этот человек не делает ошибок.
— Мэ [39] рано или поздно он ошибется, — сказал Жерар, — и вот тогда-то надо его не упустить.
39
Но (фр.).
— Легко сказать, — проворчал Крауфорд, тяжело опускаясь за свой стол.
— Но почему он убил эту женщину только сейчас? — спросил Жерар.
— Видимо, не сразу понял, что она представляет угрозу.
— Что же, по-вашему, она собиралась вам сказать?
— Боюсь, этого мы уже никогда не узнаем.
— Что скажете об этих картах? — Крауфорд ткнул пальцем в доску, где висели портреты жертв в порядке их обнаружения. Снизу были прикреплены найденные на телах карты. — Что, по-вашему, они могут означать?
— Они весьма популярны в Париже, — сказал Жерар. — Это данс макабр — пляска смерти.
— Выходит, он мог привезти их с собой.
— Возможно, карты способны указать на род занятий убийцы, — задумчиво сказал Иэн.
— Он дразнит нас, — заметил Жерар.
— Это и так ясно, — кивнул Крауфорд. — Но что еще мы можем узнать о личности убийцы с помощью этих карт?
Жерар наклонил голову набок:
— Это как в покере, он будто пытается выложить… как на английском будет кёнтфлёш? Ах да, стрит-флеш.