Тайна Дома трех вязов
Шрифт:
– Я все вам рассказала. А вы сказали, что сведений недостаточно, чтобы…
– Думаешь, я не слышал, как ты сегодня разговаривала по телефону? – оборвал он ее. – Что это за история со студентом? Какое отношение его самоубийство имеет к нашему расследованию?
– Давай потом об этом поговорим? Я хочу досмотреть серию…
Памар схватил пульт и выключил телевизор.
– Ты ее уже видела. Рассказывай, я слушаю.
В глубине души Марианна ждала именно такой возможности поделиться своими открытиями, чтобы понять, на правильном ли она пути.
Майор
– Студент покончил с собой двадцать лет назад, расследование до сих пор не начато… Что ты надеешься доказать?
– Ничего. Я знаю, что ничего не могу доказать. Поэтому нужно искать другие пути.
– Какие?
– Прежде чем в руки Арто попала рукопись его ученика, он успел написать как минимум одну книгу и отправил ее в издательства. Я узнала об этом из статьи, опубликованной в конце нулевых годов. – Марианна встала, чтобы взять из папки нужную статью. – Вот, читай.
«– …Многим критикам было трудно поверить, что “Обещание рая” – первое произведение начинающего романиста. Писали ли вы еще какие-нибудь книги до той, что получила Гонкуровскую премию?
– Да, писал, но “Обещание рая” я считаю своим первым законченным романом – по крайней мере, первым, который заслуживал увидеть свет. У меня ушло несколько лет на то, чтобы закончить книгу под названием “Исповедь”. Я отправил ее в четыре или пять издательств, не особо веря в успех. Честно говоря, я получил стандартные ответы – знаете, такие письма, в которых говорится, что ваша рукопись полна достоинств, но не соответствует редакционной политике издательства. Что-то более личное я получил только от редактора “Издательства де Креси”: мол, книга оригинальная, но длинновата.
– О чем была та книга?
– Это была история о человеке, который совершает некие проступки. Как сказал Андре Жид: “Хорошо идти по склону, вот только идти надо в гору”. Рассказчик той книги, должно быть, не слышал этих слов, потому что следовал своим низменным инстинктам».
Памар положил лист бумаги на колени и озадаченно посмотрел на Марианну.
– И что ты собираешься делать?
– Ты видел название романа и тему?
– Все очень неопределенно…
– Я часами искала информацию в Интернете, но впоследствии Арто ни разу не упомянул об этой книге.
– Возможно, он решил, что текст слишком слабый…
Марианна покачала головой.
– Скорее испугался, что однажды «Исповедь» может его скомпрометировать, и сделал все возможное, чтобы вычеркнуть книгу из своей биографии.
– Прекрасные рассуждения… Но что ты собираешься делать?
– Это же очевидно: необходимо заполучить эту рукопись.
Глава 18
Сказанное слово улетает, написанное – остается
«Издательство
– Без предварительной договоренности мадемуазель де Креси никого не принимает, – холодно сообщила девушка в приемной.
Пройти мимо этого цербера оказалось нелегко. В ход пошли и визитная карточка, и суровое выражение лица, и беспощадный взгляд копа. Фразы «Я провожу расследование, в рамках которого требуется ваше беспрекословное сотрудничество» часто бывает достаточно, чтобы произвести впечатление на тех, кто прежде не имел дела с полицией. Марианна не могла себе позволить вернуться с пустыми руками из второй поездки в Париж, к тому же за свой счет. Пообещав Жюльену оставить это дело, если зацепка с книгой не даст результатов, Марианна почувствовала себя так, будто вступила в азартную игру.
Ариана де Креси, подвижная пятидесятилетняя женщина, чем-то похожая на Коко Шанель, казалась старшей версией Катрин Лафарг. Лицом к лицу с такими женщинами, избалованными жизнью и уверенными в себе, мигом просыпаются все запрятанные подальше комплексы.
– Конечно, я помню ту рукопись, легендарный случай, – сказала она, заправив за ухо прядь волос. – Среди издателей ее называют «белый волк», такое не забывается.
– В самом деле?
– Ее отвергли все издательства. Но, понимаете, такое часто случается: упустить хорошую книгу или, скажем, роман с большим коммерческим потенциалом довольно просто. Однако с Фабрисом Арто все иначе…
– Что вы имеете в виду?
Редактор подняла глаза к потолку, словно этот разговор уже успел ей надоесть.
– Видите ли, я не смогла опубликовать «Обещание рая» и всегда буду сожалеть об этом с профессиональной точки зрения. Ведь вы знаете, что Арто прислал нам этот роман, несмотря на то, что мы отвергли его первую книгу?
– Понятия не имела.
– Эта книга была великолепна. Просто чудо. К сожалению, мы не смогли соперничать с другими предложениями, поступившими автору. Мы – небольшая независимая компания…
– А что с первым романом, который назывался «Исповедь»?
Ариана де Креси нахмурилась.
– Далеко не тот уровень. Вероятно, это была работа автора, который еще не нащупал свой путь. Насколько я знаю…
Зацепившись за туманные оговорки, Марианна спросила:
– Простите, но… я правильно понимаю, что вы его не читали?
– По правде говоря, нет.
– Что-то я вас не понимаю.
Ариана де Креси указала на стопку конвертов на углу своего стола.
– Я не могу читать все рукописи, которые к нам поступают. Мы – команда: мне всегда помогали как минимум редактор и стажеры. Мы ограничиваемся примерно десятью публикациями в год и издаем только избранное. Если мы не издали эту книгу, значит, на то были причины.