Тайна «Голубого поезда»
Шрифт:
— Вы думаете, что это он убил ее? — задумчиво спросила Катарина.
— Есть такая версия, — сдержанно ответил Пуаро.
— А вы сами верите в это?
— Я бы так не сказал. А вы, мадемуазель, что думаете вы?
Катарина в сомнении покачала головой.
— Что я могу сказать? Я ничего в этом не смыслю, но мне кажется, что..'.
— Да? — подбодрил ее Пуаро.
— Видите ли, этот граф, если он таков, каким вы его описали, вряд ли, по-моему, способен на убийство.
— А! Очень хорошо! — воскликнул Пуаро. — Мы с вами сходимся во мнении. Именно так я и говорил. — Он внимательно посмотрел на нее. —
— Я видела его у леди Темплин, а вчера мы вместе обедали.
— Mauvais sujet [35] , — сказал Пуаро, покачивая головой. — Но les femmes… [36] Им это нравится, ведь так?
Он подмигнул Катарине, и она рассмеялась.
— Он весьма заметный человек, — продолжал Пуаро. — И, вне всякого сомнения, вы должны были видеть его в «Голубом поезде».
— Да, я его видела.
— В вагоне-ресторане?
— Нет. Там я его вообще не видела. А заметила только ночью, когда он заходил в купе своей жены.
35
Испорченный субъект.
36
женщины.
Пуаро кивнул.
— Странно, — пробормотал он. — Мне кажется, вы говорили, что проснулись, когда поезд остановился в Лионе, и выглянули из окна? Не видели ли вы случайно, как покидал поезд высокий темноволосый мужчина, похожий на графа де ла Рош?
Катарина покачала головой.
— Нет, я никого не видела. Был, правда, высокий моложавый человек в пальто и кепи, но он, помню, никуда не уходил, а просто прогуливался по платформе. Был еще толстый бородатый француз в пальто прямо поверх пижамы, искавший, где бы попить кофе. Остальные все, думаю, были железнодорожники.
Пуаро закивал головой.
— Видите ли, — признался он, — похоже на то, что у графа де ла Рош есть алиби, а это такая отвратительная вещь, поскольку всегда вызывает самое серьезное подозрение. Ну, вот мы и приехали.
Они поднялись прямо в номер Ван Альдина, где их встретил Клайтон. Пуаро представил его Катарине. Последовал обмен любезностями, затем Клайтон сказал:
— Я сообщил мистеру Ван Альдину о вашем приходе, мисс Грей.
Он прошел в соседнюю комнату. Там послышались приглушенные голоса и вскоре показался Ван Альдин, который, подойдя к Катарине, протянул ей руку, одновременно бросив на нее проницательный и чуть грустный взгляд.
— Я рад встретиться с вами, мисс Грей, — сказал он просто. — Я давно хотел услышать от вас все, что вы могли бы рассказать мне о Рут.
Катарина была очень тронута спокойной простотой поведения миллионера. Она чувствовала, что на душе его глубокая печаль, хотя внешне это было почти незаметно.
Ван Альдин пододвинул ей кресло.
— Садитесь, прошу вас, и расскажите мне все, что знаете.
Пуаро и Клайтон деликатно удалились в соседнюю комнату, а Катарина осталась наедине с Ван Альдином. Ей не составило труда выполнить его просьбу. Просто и естественно она повторила от начала и до конца, слово в слово, весь свой разговор с Рут Кеттеринг. Он слушал полчаса, откинувшись
— Благодарю вас, моя дорогая.
Оба несколько минут молчали. Катарина чувствовала, что всякие слова сочувствия были бы сейчас неуместны. Наконец миллионер заговорил уже другим тоном:
— Я очень благодарен вам, мисс Грей. Мне кажется, вы очень помогли моей бедной Рут в последние часы ее жизни. Теперь я хочу вас спросить вот о чем. Вы знаете, конечно, — вам должен был рассказать об этом месье Пуаро, — о мошеннике, с которым связалась моя бедная девочка. Это тот самый человек, о котором она говорила вам, тот самый человек, с которым она собиралась встретиться. Как вы думаете, в результате вашего разговора с ней она пришла к какому-то решению? Может быть, она решила отказаться от встречи с ним, как вы думаете?
— Честно говоря, не могу что-то утверждать определенно, но она, безусловно, на что-то решилась и, казалось, даже повеселела.
— Она не говорила вам, где собирается встретиться с этим негодяем — в Париже или на Орских островах?
Катарина отрицательно покачала головой.
— Нет, о месте встречи она не упомянула ни единым словом.
— Жаль, — задумчиво произнес Ван Альдин. — Это очень важно. Ну что ж, время покажет.
Он встал и открыл дверь в соседнюю комнату. Вернулись Пуаро и Клайтон.
Катарина вежливо отклонила предложение миллионера отобедать и в сопровождении Клайтона спустилась вниз. Секретарь проводил ее до автомобиля. Когда он вернулся в номер, Пуаро и Ван Альдин были заняты разговором.
— Если бы мы могли только знать, — задумчиво говорил миллионер, — к какому решению пришла Рут. Их могло быть множество. Она могла решиться на то, чтобы сойти с поезда в Париже и телеграфировать мне или доехать до юга Франции и объясниться там с графом. Мы ничего об этом не знаем, ничего. Единственное, чем мы располагаем, — это свидетельство горничной о том, что Рут была удивлена и даже немного испугана появлением графа в ее купе в Париже. Следовательно, это появление не было частью задуманного ими плана. Вы согласны со мной, Клайтон?
Секретарь вздрогнул.
— Прошу прощения, мистер Ван Альдин, я не слышал, что вы сказали.
— Вы что, спите на ходу, да? — укоризненно произнес Ван Альдин. — Не похоже на вас. Может быть, эта девушка так на вас подействовала?
Клайтон густо покраснел.
— Милая девушка, — заметил задумчиво Ван Альдин. — Очень милая. Вы обратили внимание на ее глаза?
— Вряд ли какой-нибудь мужчина, — ответил секретарь, — смог бы остаться равнодушным к таким глазам.
21. На корте
Незаметно пролетело несколько дней. Однажды утром Ленокс встретила возвратившуюся с прогулки Катарину многозначительной улыбкой.
— Вам опять звонил ваш молодой человек, Катарина!
— Кого это вы называете моим молодым человеком?
— Вашего нового поклонника — секретаря Руфуса Ван Альдина. Похоже, вы произвели на него большое впечатление. Вы просто разбиваете мужские сердца, Катарина. Сначала Дерек Кеттеринг, а теперь молодой Клайтон. Забавно, я ведь его отлично помню, хотя мне не было еще и восьми лет, когда он лежал в госпитале, который мама организовала здесь во время войны.