Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Adieu, que je suis enfant, que je suis faible. Tout le jour aujourd’hui je n’ai fait que vous lire* et penser `a vous. Mes amiti'es `a Clotilde. Puisse-t-elle ^etre heureuse et vous aussi.

T. Tutchef

Перевод

4 апреля 1838

Мы шли с тобой вдвоем путем судьбы тревожным.На наших лицах тень лежала, как печаль.Мы сели отдохнуть на камень придорожный,И взглядам нашим вдруг одна открылась даль……Бег времени, увы, не терпит постоянства.Разъединяет всех, всему отводит срок.И бренный человек в бездушное пространствоИдет Судьбой гоним, уныл и одинок.От тех часов теперь минуты не осталось.Где наша жизнь? И мысль? И взгляд? И общий путь?Где тень от тени той? Где сладкая усталость?И были ль мы с тобой вообще когда-нибудь?*

Прощайте,

как я ребячлив, как я слаб. Весь день сегодня я читал вас* и думал о вас. Кланяюсь Клотильде. Дай Бог ей счастья и вам тоже.

Ф. Тютчев

Гагарину И. С., 30 марта/11 апреля 1838*

42. И. С. ГАГАРИНУ 30 марта/11 апреля 1838 г. Женева

Gen`eve. Ce 11 avril <18>38

Deux mots, mon cher Gagarine, car je n’ai ni le loisir, ni la disposition d’esprit assez 'epistolaire, pour vous en 'ecrire davantage. J’apprends que vous ^etes `a Paris, et c’est l`a o`u je vous adresse ces lignes. J’ignore quels sont dans ce moment vos projets et vos esp'erances pour l’avenir, mais dans tous les cas vous ferez de mon avis tel usage qu’il vous plaira. — Voici ce que c’est: la place de 2d secr'etaire `a Turin va devenir vacante, car le Petit-Russien, qui l’a remplie jusqu’`a pr'esent*, quitte ces jours-ci Turin pour n’y plus retourner. Or, maintenant que je connais le pays, j’ai pens'e que cette place, `a moins que vous n’ayez en vue quelque chose de beaucoup mieux, pourrait vous convenir sous plus d’un rapport. — Ne vous laissez pas rebuter par l’insipidit'e du s'ejour qui est grande, j’en conviens; pour vous la place en Turin n’est qu’un pied-`a-terre en Italie, qui vous mettrait `a m^eme de la parcourir dans toutes les directions et d’y choisir `a volont'e le s'ejour qui vous conviendrait le mieux. Vous feriez ainsi le stage de 2d secr'et<aire> d’une mani`ere beaucoup moins ennuyeuse l`a que partout ailleurs, et vous savez que d’apr`es les nouveaux arrangements il y a moins de chance que jamais de pouvoir enjamber les degr'es. Esp'erer le contraire, c’est une illusion dont on ne saurait assez soigneusement se garantir, car elle en a d'ej`a perdu plusieurs. — Quant au caract`ere personnel d’Obrescoff*, je vous le garantis aussi bon, sinon meilleur que celui de la plupart de ceux qui passent pour l’avoir tr`es bon. La r'eputation qu’on lui a faite est une tr`es plate mystification, et il n’est pas m^eme n'ecessaire que vous soyez ce que vous ^etes, pour pouvoir compter sur les meilleurs proc'ed'es de sa part. D’ailleurs, il est probable que vous n’auriez pas affaire `a lui. — Depuis longtemps il br^ule du d'esir de quitter Turin, et le d'esagr'ement qu’il vient d’'eprouver `a cette cour* n’aura pas contribu'e `a le lui faire passer. Notre Minist`ere, de son c^ot'e, sentira probablement aussi qu’il y a opportunit'e et convenance de ne pas le contrarier dans ce d'esir, — et comme en ce moment il n’y a pas d’autre poste `a lui donner, on sera, je suppose, bien aise de pouvoir lui accorder en attendant ce cong'e qu’il d'esire si ardemment.

Voil`a mes confidences pour la place en question. — Si vous les trouvez dignes d’attention, prenez les mesures en cons'equence et sans perte de temps faites faire `a P'etersb<ourg> les d'emarches n'ecessaires, car les concurrents ne manqueront pas. — Maintenant un autre avis. Vous devez avoir appris que l’Imp'eratrice vient `a Tegernsee, c’est-`a-d<ire> `a Kreuth vers la fin de juillet. L’Empereur vient l’y chercher dans les derniers jours du mois d’ao^ut. Le Vice-Chancelier y vient aussi, ainsi que les trois quarts de notre diplomatie d’Allemagne. Il y aura du mouvement de tout genre et peut-^etre quelques bonnes chances pour vous, si vous y venez. Vous y trouverez les Kr"udener, les Lerchenfeld et toute sorte de facilit'es par eux de faire votre cour d’une mani`ere utile. — Vous pourrez avoir sur le voyage de plus amples informations soit de Munich, soit de P'etersb<ourg> par Mad. de Kr"udener ou par ma femme. — Ne n'egligez pas cette occasion — il vous serait facile d’en tirer un bon parti.

Adieu. Mes deux mots sont devenus quatre pages. Je suis donc moins paresseux que je ne croyais l’^etre. — Je retourne dans quelques jours `a Turin, et c’est l`a o`u vous pouvez m’adresser votre lettre, si tant est que Paris vous laisse le loisir de l’'ecrire. Adieu. Portez-vous bien et conservez-moi un peu d’amiti'e.

T. Tutchef

Перевод

Женева. 11 апреля <18>38

Пишу вам всего два слова, любезный Гагарин, ибо у меня нет ни времени, ни настроения, чтобы писать больше. Я узнал, что вы в Париже, туда и направляю эти строки. Не ведаю, каковы в настоящую минуту ваши планы и надежды на будущее, но во всяком случае вы можете воспользоваться моим сообщением, как вам вздумается. — Вот в чем дело: в Турине освобождается место 2-го секретаря, так как малоросс, занимавший его доселе*, на днях покидает Турин с тем, чтобы более туда не возвращаться. И вот теперь, когда я ознакомился с краем, я подумал, что место это во многих отношениях могло бы оказаться для вас подходящим, если только вы не имеете в виду чего-либо значительно лучшего. — Согласен с тем, что жизнь там весьма бесцветна, но пусть это вас не пугает; служба в Турине будет для вас лишь временной квартирой в Италии, что даст вам возможность изъездить ее вдоль и поперек и выбрать по желанию наиболее подходящее для себя местожительство. Таким образом, этап служения 2-м секретарем пройдет там более незаметно для вас, нежели в каком-нибудь другом городе, а вы знаете, что при новых порядках мало вероятности

перешагнуть через дипломатические ступени. Рассчитывать на противное — заблуждение, от которого следует тщательно оберегать себя, ибо некоторых оно уже погубило. — Что касается Обрезкова*, то могу поручиться, что его характер ничуть не хуже, если не лучше, чем у большинства лиц, слывущих за людей с прекрасным характером. Закрепившаяся за ним репутация — весьма пошлый наговор, и чтобы рассчитывать на наилучшее отношение с его стороны, не нужно даже быть таким, как вы. Впрочем, возможно, что вам и не придется иметь с ним дела. — Он уже давно стремится покинуть Турин, а неприятность, только что пережитая им при этом дворе*, не может способствовать тому, чтоб настроение его изменилось. Наше Министерство с своей стороны также поймет, что противиться этому желанию было бы несвоевременно и неуместно, — а ввиду того, что сейчас другого поста для него не имеется, я полагаю, ему с удовольствием дадут отпуск, о коем он так страстно мечтает.

Вот мои соображения относительно этого места. — Если вы найдете их достойными внимания, примите соответствующие меры и, не теряя времени, предпримите надлежащие шаги в Петербурге, ибо в соискателях не будет недостатка. — Вот еще совет. Вы, должно быть, известились о том, что императрица приезжает в Тегернзее, т. е. в Кройт, в конце июля. Государь прибудет за ней туда в последних числах августа. Туда же направится и вице-канцлер, равно как добрые три четверти нашего дипломатического мира в Германии. Будут различные передвижения, может статься, и вам посчастливится, если вы туда приедете. Там вы встретите Крюденеров, Лерхенфельдов, и их содействие облегчит вам возможность наилучшим образом устроить ваши дела. — Более пространные сведения об этом путешествии вы можете получить либо из Мюнхена, либо из Петербурга, через госпожу Крюденер или мою жену. — Не пренебрегайте этим случаем — вам нетрудно будет извлечь из него пользу.

Простите. Мои два слова разрослись в четыре страницы. Следственно, я менее ленив, чем предполагал. — Через несколько дней я возвращаюсь в Турин, куда вы и можете направить свое письмо, если только в Париже вы удосужитесь его написать. Прощайте. Будьте здоровы и сохраните для меня крупицу вашей дружбы.

Ф. Тютчев

Тютчевым И. Н. и Е. Л., 17/29 июня 1838*

43. И. Н. и Е. Л. ТЮТЧЕВЫМ 17/29 июня 1838 г. Мюнхен

Munich. Ce 17/29 juin

Quand vous recevrez cette lettre, chers papa et maman, il y aura six semaines d’'ecoul'ees depuis la catastrophe du «Nicolas»… Ainsi n’en parlons pas… Je suis s^ur que dans le moment o`u vous en avez eu la premi`ere nouvelle, votre affection ne m’a pas manqu'e et que vous avez toute une partie de ce que j’ai d^u 'eprouver.

J’ignore si vous avez eu conna^itre du d'etail de cet 'ev'enement… Les journaux en ont dissimul'e le plus qu’ils ont pu. Ces d'etails sont 'epouvantables*. Il y avait l`a dix chances de mort pour une chance de salut. Apr`es l’aide de Dieu — c’est `a la pr'esence d’esprit, c’est au courage de Nelly que je dois sa vie et celles des enfants. On peut dire avec rigoureuse v'erit'e que les enfants ont d^u deux fois la vie `a leur m`ere.

J’'etais tranquillement assis dans ma chambre `a Turin — c’'etait le 11 de ce mois — lorsqu’on est venu m’annoncer purement et simplement que le «Nicolas», parti le 12/26 mai de St-P'etersb<ourg> avait br^ul'e en mer. Et en effet, c’est ainsi que les journaux fr<ancais> qui nous en ont donn'e la premi`ere nouvelle avaient rapport'e le fait… Heureusement j’ai pu sur-le-champ partir de Turin. J’ai pu le faire d'ej`a sans pr'ejudice pour ce service, attendu qu’Obrescoff y 'etait encore et qu’il y reste jusqu’`a la fin du juillet. Il avait envoy'e sa femme `a Berlin pour plaider sa cause aupr`es de l’Empereur* et attend son retour `a Turin pour le quitter d'efinitivement. Il m’a t'emoign'e beaucoup d’amiti'e dans cette circonstance. C’est un galant homme! Ce n’est qu’arriv'e `a Munich que j’ai appris les choses telles qu’elles se sont pass'ees et huit jours apr`es j’ai eu la consolation de voir arriver Nelly moins souffrante et moins bris'ee que je ne l’avais craint.

Maintenant vous savez que nous avons tout perdu. Les 4000 r<oubles> que l’Emp<ereur> a eu la bont'e de faire donner `a ma femme ont suffi pour parer aux n'ecessit'es les plus urgentes et `a couvrir les frais du voyage. Arriv'e `a Turin, je vais me trouver, pour mon d'ebut, en face d’un d'enuement complet.

Je connais votre affection pour moi. Je l’ai assez souvent 'eprouv'ee. Ainsi pour toute pri`ere je n’ai besoin que de vous dire la peine o`u je suis. D’autre part je voudrais vous ^etre `a charge le moins possible. Voyez ce que vous pouvez faire pour nous. Pourriez-vous — sans un trop grand d'erangement pour vos affaires m’avancer en une fois deux ann'ees du traitement que vous me faites. Car, comme le Minist`ere para^it dispos'e `a me laisser ch<arg'e> d’aff<aires> pendant plus d’une ann'ee, je pourrais plus tard me passer plus facilement de vos secours — maintenant il me faut indispensable. Adieu. Je baise vos mains. T. T.

P. S. Que fait Doroth'ee? O`u est-elle et comment se porte-t-elle? Je lui ai 'ecrit il y a trois semaines environ de Turin — aussit^ot apr`es avoir recu la triste nouvelle de la mort de son enfant*. Mais, d’apr`es ce que ma femme m’a dit, ma lettre ne l’aura plus trouver `a P'etersbourg. — Pauvre Doroth'ee! J’ai partag'e du fond du coeur sa douleur et celle de son mari. Ce n’est pas l`a ce que j’avais esp'er'e pour lui et pour elle — lorsque la nouvelle de la naissance de leur enfant est venue, la nuit, m’'eveiller sur le bateau `a vapeur qui allait, encore une fois, m’'eloigner de vous*. Que ce temps m’est pr'esent et que de choses se sont pass'ees depuis. Ah, quel r^eve que la vie.

Поделиться:
Популярные книги

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти