У истоков исторической правды
Шрифт:
Русскими словами считаются и слова: атаман, боярин, опричнина и др. Что же они означают?
Атаман – делающий своим – ata (лет.) – слитный предлог, показывающий окончание действия; manо (лет.) – мой, моя, мои.
Кстати, часто люди считают многие сложные белорусские фамилии, а теперь уже и русские белорусского происхождения, в которых присутствует корень «ман», еврейскими от немецкого существительного der Man – мужчина. На самом же деле, чаще всего, это белорусские фамилии
Шейман – моя семья: seimos (лет.) – семья, семейство, mano (лет.) – мой, моя;
Видман – моя середина: vidus (лет.) – середина, внутренность, mano (лет.) – мой, моя, мои;
Бутман – мой дом, надел: buta (лет.) – крестьянская земля, надел, хозяйство, buttan (прус.) – дом; mano (лет.) – мой, моя, мои;
Гозманов – моя лузга – gozes (лет.) – лузга; mano, — as (лет.) – мой, моя, мои и т.д.
Боярин – не пахарь – ba (лет.) – без, не, arejas (лет.) – пахарь, т.е. это человек, который мог жить, не работая на земле.
Конечно же, это слово пришло в русскую землю из ВКЛ. Причем, если в ВКЛ это была первая и низшая ступень дворянства (шляхетства) – панцырные бояре, то в России – элита государства.
Фамилия Михаила Боярского – это белорусская фамилия, оканчивающая на «-ский» и говорящая, что произошла она от названия одной из деревнь Бояры в Беларуси, которых на территории Беларуси предостаточно. Его предок когда-то переселился с территории Беларуси в Россию, и сейчас Михаил Боярский – известный русский актер. Подтверждает эту гипотезу еще и то, что в реестре русских фамилий времен Екатерины II фамилии, оканчивающиеся на «-ский» отсутсвуют.
Опричнина, опричник – особый: apricnas (лет.) – особый.
Как известно опричники в русском государстве появились во времена правления Ивана Грозного как прослойка общества, группа людей, имеющая некие особые права вершить судьбы других людей. Причем, считается, что план опричнины принадлежит А.Д. Басманову «со товарищами». Известно, что А.Д. Басманов являлся сыном Д.А. Плещеева, прозванного Басманом. В связи с этим возникает вопрос: почему «русский» человек имеет кличку «басман», которую можно перевести только с балтских языков – «мой босой», «мой бас»: basas (лет.) – босой; бас; mano (лет.) – мой, моя, мои.
Или почему любимый опричник царя Ивана Грозного Григорий Лукьянович Скуратов-Бельский имеет кличку Малюта – опять же переводимую только с балтских языков – moliuotas (лет.) – вымазанный (покрытый) глиной?
Вот некоторые фамилии известных русских людей и их значение, этнические корни которых явно белорусские.
Агутин Леонид – российский певец, композитор, поэт-песенник. Фамилия переводится как «человек, живущий за стекольным заводом»: as (прус.) – за (буква «с» утеряна), гута (старобелорусский) – стекольный завод.
Акиньшина Оксана – русская актриса: akins (прус.) –
Аксенов В.П. – писатель: aksen (лет.) – сюда.
Алдошин С.М. – ученый: аldos (лет.) – попойка.
Алентова В. – актриса театра и кино: аленты (старобелорусс.) – пунсовы (ярко-красный).
Андропов Ю.В. – видный советский государственный деятель, генеральный секретарь ЦК КПСС; аntrapus (лет.) – иной; на другой стороне, по ту сторону.
Аничкин И.С. – депутат ГД РФ: аnickas (лет.) – ихний.
Апина Алёна – певица: apynys (лет) – хмель.
Апраскин П.М. – русский государственный деятель: аprasas (лет.) – опись, описание.
Арбатов Г.А. – академик, Арбатова М. – общественный деятель, писательница, Арбат – известнейшая улица в г. Москва: аrbata, -os (лет.) – чай.
Арина Зеленая – советская актриса театра и кино, Арина Родионовна – няня А.С. Пушкина: оrinis (лет.) – воздушный.
Аросева О. А. – известная актриса тетра и кино: аras (лет.) – ягненок.
Аршавин А. – российский футболист, член национальной сборной России: аrsus (лет.) – скорый, быстрый, вспыльчивый; ожесточенный.
Асмус : Asmus (прус.) – восьмой.
Бабаков: ba (лет.) – без, не; bakos (лет.) – хата, хижина, убогий кров.
Бабурин С.Н. – политический деятель: ba (лет.) – без, не; buri’nis (лет.) – парусный; burinis (лет.) – артельный, общий, сообща.
Баженов В.И. – архитектор: ba (лет.) – без, не; zenyti (лет.) – женить;bazenis (лет.) – базовый, основной.
Байбаков Н.К. – государственный деятель: baibokus (лет.) – подлеток.
Бакулев А.Н. – хирург, академик: ba (лет.) – без, не; kulis (лет.) – мошна, кошель; ku‘lis (лет.) – камень, валун.
Бакунин М. – революцтонер: bakunas (лет.) – низший сорт курительного табака; ba + kunas (лет.) – тело – бестелесный.
Балтин Э.Д. – адмирал: baltinys (лет.) – отбеливаемая ткань; baltina (лет.) – белить.
Бартеньев А. – модельер: bartynes (лет.) – пребранка, ругань.
Басманов Ф.А. – фаворит Ивана Грозного: basas (лет.) – босой; бас; manо, -as (лет.) – мой, моя.
Баташевы – старый дворянский российский род: batas (лет.) – сапог, башмак.
Баталов Алексей – артист театра и кино: batelis (лет.) – ботинок.
Аргумент барона Бронина 3
3. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Венецианский купец
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Темный Лекарь 4
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Невеста на откуп
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Сын Багратиона
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Барону наплевать на правила
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Зайти и выйти
Проза:
военная проза
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
