Увечный бог
Шрифт:
Тавора замерла, словно примерзнув к месту. Глаза ее сузились.
– У вас покровитель - Джагут, Мертвяк?
Мужчина не нашел ответа.
– Бога Смерти больше нет, - заговорил Наоборот, лязгая зубами (температура в комнате всё снижалась).
– Но может оказаться, сам Худ не так мертв, как нам казалось.
– Мы думали об этом, не правда ли?
– Тавора поджала губы, рассматривая Мертвяка.
– Целитель, подойдите.
Изогнув руку, чтобы поддержать товарища, Бальзам
Кулаки, все как один, отшатнулись. Сержант ухмыльнулся им: - Расступитесь, прошу вас, сэры. О, она примет вас сейчас же.
– Не ожидая ответа, Бальзам потянул целителя вперед; тот шатался - одежда стала мокрой, иней и лед плавились на утренней жаре. В двадцати шагах, за перекошенной палаткой-складом, сержант встал.
– Садись, Мертвяк. Боги подлые, скажи, что это пройдет.
Целитель шлепнулся наземь. Голова упала, всем показалось - его сейчас стошнит. Но вместо этого раздался какой-то всхлип. Бальзам поглядел на Горлореза, потом на мага - но выражения их лиц были недоумевающими. Он присел, положил руку на лоб Мертвяка - и ощутил содрогания тела.
Целитель молча плакал.
Никто не произносил ни слова.
Когда всхлипывания замолкли, Бальзам склонился ближе.
– Капрал, что с тобой, во имя Тогга?
– Я... я не могу объяснить, сержант.
– Исцеление сработало, все видели, - сказал Бальзам.
Он кивнул, не поднимая головы.
– Так... что?
– Она опустила защиту, на миг. Пустила меня внутрь, сержант. Должна было, чтобы я мог исправить повреждения - и боги, какие это были повреждения! Выйти на вид - ей потребовались все силы. Выйти, принять...
– Он помотал головой.
– Я видел ее изнутри. Видел...
Он снова замолк, сотрясаемый неудержимыми рыданиями.
Бальзам так и сидел рядом на корточках; Наоборот и Горлорез стояли, отгораживая их. Оставалось лишь ждать.
За миг до появления кулаков Лостара встала перед Таворой. Она постаралась сделать голос спокойным и радостным: - С возвращением, Адъюнкт.
Тавора не спеша, глубоко вдохнула.
– Ваши соображения, Верховный Жрец?
Банашар склонил голову: - Я слишком замерз, чтобы думать, Адъюнкт.
– Омтозе Феллак. Вы ощутили шаги Джагутов, Банашар?
Бывший жрец пожал плечами: - Итак, у Худа была задняя дверь. Кто-то взаправду удивлен? Этот хитрый говнюк никогда не играл честно.
– Не особо остроумно, Верховный Жрец.
Лицо его скривилось.
– Хорошо подумайте, от кого принимаете дары, Адъюнкт.
– Наконец-то, - сказала она с чувством, - здравый совет от вас. Прочти... трезвый.
Если он и думал ответить, то замолчал: в комнату вошли Добряк, Сорт и Блистиг.
Повисло молчание; наконец Фаредан Сорт фыркнула: - Я всегда думала, "холодный прием" - это фигура речи...
– Мне сообщили, - оборвала ее Адъюнкт, -
Кулаки удивленно смотрели на нее.
Лостара Ииль глянула на Банашара: в его устремленных на Тавору глазах тоже что-то блеснуло.
Им пришлось проехать по северной улице малазанского лагеря, пробираясь между шатров бойни. Воздух кишел мухами, пахло свежим мясом и навозом. Атри-Цеда Араникт молча скакала рядом с Брюсом, подавленная блеянием родаров и воплями миридов, визгом перепуганных свиней и мычанием рогатого скота. Ожидавшие забоя животные отлично понимали свою участь, и звуки их голосов казались буйным вихрем.
– Плохой выбор эта дорога, - бормотал Брюс.
– Извини, Атри-Цеда.
Двое солдат пересекли путь; на них были толстые пропитанные кровью фартуки. Лица отупевшие, лишенные выражения. С рук капает красная жижа.
– Армии купаются в крови, - сказала Араникт.
– Разве это не истина, Командор?
– Боюсь, все мы в ней купаемся. Города позволяют скрыться от мрачной истины.
– На что было бы похоже, если бы мы ели одни овощи?
– Мы вспахали бы всю землю, не оставив места диким животным, - ответил Брюс.
– Значит, можно счесть домашних зверей жертвами во имя дикости.
– Можно, - сказал он, - если это тебе поможет.
– Не уверена.
– И я.
– Думаю, я слишком мягкая, - заключила она.
– У меня склонность к сентиментальности. Можно скрыться от самой бойни, но от воображения не скрыться никуда. Верно?
Они приближались к широкому перекрестку; напротив большая группа всадников выливалась из южного проезда.
– Ну-ка, - сказал Брюс, - это королевские знамена Болкандо?
– Кажется, королева расширила свои обязанности по сопровождению далеко за родные границы.
– Да, очень любопытно. Мы их подождем?
– Почему нет?
Они натянули поводья на перекрестке.
Эскорт королевы был слишком обширным. Но Брюс нахмурился: - Это солдаты-эвертины, ни одного офицера.
Кроме закаленных в боях солдат Абрасталь привела троих Баргастов; справа скакали две женщины из хундрилов, одна на седьмом-восьмом месяце беременности. Слева была пара вооруженных иноземцев - Напасть? Араникт резко выдохнула.
– Должно быть, это Смертный Меч Кругхева. Она одна заполнит собой дворцовый гобелен.
Брюс крякнул.
– Понимаю, о чем ты. Я видел немало суровых женщин, но эта... воистину необычайна.
– Сомневаюсь, что смогла бы просто поднять меч, что у нее на бедре.
Взмахнув рукой, королева Абрасталь остановила отряд. Что-то сказала одному из солдат, и все ветераны стали спешиваться, снимать с седел какие-то сумки. Они отправились в малазанский лагерь; Араникт видела, что солдаты расходятся, очевидно, отыскивая стоянки взводов.
– Что они делают?
Брюс покачал головой: - Не уверен.