В доме коммерции советника (дореволюц. издание)
Шрифт:
Вс съ замираніемъ сердца смотрли въ огненную бездну, между тмъ какъ растерянный слуга бгалъ вокругъ рва и громко повторялъ имя своего господина.
Какое непростительное легкомысліе хранить порохъ въ подвал, куда часто входили съ огнемъ.
– Взрывъ не могъ произойти отъ жалкихъ остатковъ тридцатилтняго пороха; для этого нуженъ совершенно другой горючій матеріалъ, – сказалъ молодой инженеръ, толпившійся между гостями.
– Но какимъ образомъ онъ могъ попасть въ подвалъ? – замтилъ Антонъ, робко взглянувъ на говорившаго.
Молодой офицеръ молча и многозначительно пожалъ плечами и, не сказавъ ни слова отошелъ въ сторону,
Между тмъ на городской башн неумолкаемо звонилъ колоколъ; пожарная команда притащила изъ виллы множество досокъ, что-бы сдлать импровизованный мостъ черезъ ровъ; шумъ и бготня увеличивались съ каждою минутою. Вдругъ послышался раздирающій крикъ, вс бросились впередъ и увидли невдалек отъ руины трупъ мельника Франца; тяжелый камень упалъ прямо на него и раздавилъ ему грудь. Бдная мельничиха съ воплемъ бросилась на трупъ своего мужа и эта печальная картина вырвала не одинъ вздохъ со стороны близь стоявшей толпы.
– Морицъ! они врно нашли его! – со страхомъ сказала президентша, сидвшая на скамь близь дома. Она нсколько разъ длала усиліе, стараясь подняться, но старость давала себя чувствовать и дряхлыя ноги отказывались ей доле служить.
– Это его несутъ? Онъ умеръ? – бормотала она; и обыкновенно такъ важно и гордо смотрящіе глаза, устремлялись теперь въ дикомъ страх по направленію къ развалин, при чемъ пальцы ея крпко обхватили руку Флоры, смирно стоявшей возл нея.
Красавица невста одна изо всхъ не потеряла присутствія духа. Какой контрастъ! Тамъ, надъ башней густой дымъ заволакивалъ небо, окрашивая его въ грязно-срый цвтъ, здсь, передъ окнами дома медленно стекала вода, образуя маленькіе ручейки въ глубокихъ колеяхъ, пробитыхъ тяжелыми колесами пожарныхъ трубъ, мимо балкона, съ перевернутыми вверхъ дномъ померанцовыми деревьями, гудлъ безумный крикъ и шумный говоръ все еще прибывающихъ городскихъ жителей; а посреди этого хаоса, этого опустошенія – блоснжная невста, съ букетикомъ изъ блыхъ маргаритокъ на груди и съ такимъ-же внкомъ въ свтло русыхъ распущенныхъ локонахъ.
– Хоть бы ты на минутку выпустила мою руку, бабушка! – сказала Флора съ нетерпніемъ, – тогда я могла бы доказать теб, что ты видишь призраки. Почему предполагать, что съ Морицомъ случилось несчастіе? Я уврена, что онъ стоитъ цлъ и невредимъ среди толпы, а перепуганная прислуга, окончательно потерявъ разсудокъ, бгаетъ и кричитъ во все горло вмсто того, что-бы поискать своего господина.
Сказавъ это, она обвела взорами промокшую поляну и, мелькомъ взглянувъ на свою ножку въ блой атласной туфл, выдвинувшуюся изъ подъ легкаго платья, сказала съ презрительной улыбкою:
– Можно подумать, что я тоже помшалась, но мн необходимо пройти туда ближе къ башн.
– Нтъ, нтъ, я не пущу тебя, – вскричала президентша, крпко вцпившись въ складки благо платья Флоры. – Ты не можешь оставить меня съ больной Генріэттой, которая не въ состояніи служить мн опорой. Боже мой, я умираю. Если Морицъ убитъ – что тогда?
Голова президентши низко упала на грудь, ярко сіявшую брильянтовыми украшеніями, и не смотря на нарядное платье и изящную прическу она въ настоящую минуту казалась гораздо старше своихъ лтъ.
На другомъ конц скамейки сидла Генріэтта, блдная отъ волненія, и тло ея дрожало и тряслось, какъ въ сильнйшей лихорадк.
– Кети! Куда убжала Кети? – повторяла она ежеминутно, какъ
– Боже мой, дай мн терпнія! – бормотала Флора сквозь зубы. – Наказаніе господне возиться съ такими слабонервными женщинами. Къ чему же ты такъ кричишь, Генріэтта? Вдь никто не думалъ отнимать у тебя твоей Кети.
Глаза ея съ нетерпніемъ перенеслись на домъ, желая отыскать кого нибудь, кто бы могъ замнить ее возл несносной старухи, но вс, ршительно вс, бжали къ развалин, даже горничныя и т опрометью неслись черезъ глубокія лужи, не обращая никакого вниманія на своихъ господъ.
Но въ эту мннуту изъ города пріхали молодыя дамы, актрисы для предполагаемаго спектакля; выйдя изъ кареты, он показались запыхавшись изъ-за угла дома.
– Скажите ради Бога, что здсь случилось? – крикнула Фрейлина Газе [16] , подбгая къ Флор.
– Въ башн произошелъ взрывъ, это все, что мы сами знаемъ, – отвчала красавица, пожимая плечами. – Вс бгутъ мимо насъ, не съ кмъ слова сказать; а я не могу двинуться съ мста, потому что бабушка со страху потеряла голову и такъ крпко вцпилась въ мое платье, что я рискую остаться въ однихъ лохмотьяхъ. Она воображаетъ, что Морицъ погибъ.
[16] Вероятно, это все та же Гизе, а в книге опечатка.
Молодая двушка вздрогнула отъ ужаса.
Красивый, молодой человкъ, такъ недавно еще восхищавшійся жизнью, погибъ вдругъ въ пламени! Это немыслимо!
– Невозможно! – простонала Фрейлина Газе.
– Невозможно? – повторила президентша въ припадк истерики и, шатаясь какъ пьяная, вскочила на ноги и указала на рощу.
– Вотъ они несутъ его! Боже мой! Морицъ!
Въ дали дйствительно кого-то несли на носилкахъ; цлая толпа любопытныхъ окружала идущихъ, а сзади всхъ мрными шагами шелъ докторъ Брукъ; онъ былъ безъ шляпы и его высокая фигура была видна изъ далека.
Флора бросилась ему на встрчу, между тмъ какъ президентша громко зарыдала.
При вид приближавшейся невсты, толпа нсколько разступилась; внимательно посмотрвъ на вытянутую фигуру, лежавшую на носилкахъ, Флора обернулась въ сторону бабушки и крикнула:
– Успокойся, бабушка, это не Морицъ.
– Вроятно, это Кети! Я такъ и думала, – шептала Генріетта съ отчаяніемъ и, тихо рыдая, неврными шагами пошла къ тому мсту, гд носильщики остановились, чтобы перевести духъ.
Несчастная двушка лежала на старинномъ матрас, въ вид кушетки; платье ее, было промочено насквозь и во многихъ мстахъ разорвано. Она лежала такъ спокойно со сложенными на груди руками и закрытыми глазами, что можно было-бы принять ее за мирно-спящую, но кровавые потеки на лвой щек и повязка на лбу свидтельствовали о головной ран.
– Что случилось съ Кети, Лео? Странно, въ самомъ дл, что ей всюду нужно соваться! Къ чему ей было идти на мсто пожара? – Спросила Флора, подходя къ Бруку. Ея тонъ и взглядъ, брошенный на сестру, показывали скоре неудовольствіе и злость, чмъ испугъ.
Докторъ, казалось, не слыхалъ ея словъ; онъ мелькомъ посмотрлъ на Флору и остановилъ свой взглядъ на Генріэтт.
Бдная больная стояла, не смя произнести ни слова, обративъ на Брука глаза, полные слезъ и мольбы.
– Одно только слово, Лео, – жива-ли она? – проговорила наконецъ Генріэтта, длая надъ собой страшное усиліе.