В вихре страсти
Шрифт:
– Пожалуйста, умоляю, остановитесь!
– Имя! – потребовал Молдон, а затем прижался к ней бедрами. – Ханна, полагаю, она уже достаточно разогрелась.
– Нет, – выдохнула Виктория. – Прошу вас, не делайте этого.
Он направился к леди Фарли:
– Подготовь меня.
Ханна сняла с него сюртук и жилет, а потом с усмешкой обратилась к Виктории:
– Размер имеет значение, не правда ли? Уверена, он произведет на тебя неизгладимое впечатление.
К Виктории подошел Харди:
– А
– Не давайте ей отворачиваться, – сказала леди Фарли.
Харди заставил Викторию повернуть голову. Ханна сняла со старого герцога панталоны и принялась рукой наращивать его возбуждение.
– Может быть, он не обойдет вниманием твою задницу и мне не придется затрачивать лишние усилия. Развяжи ее, я почти готов.
Харди освободил ее запястья от веревки, но тут же намертво сжал их в руке. Виктория услышала, как Молдон подошел и остановился у нее за спиной.
– Последний шанс на спасение, мисс Ситон. – Он щелкнул плеткой. – У кого письмо?
– Я не знаю! – пронзительно закричала она. – Не знаю!
Все. Она подписала себе приговор. Из холла донесся топот. Дверь распахнулась, и Виктория едва не лишилась чувств при виде Сомертона.
Энтони ворвался в комнату и содрогнулся от боли, увидев Викторию – раздетую и выставленную напоказ. Одному Богу ведомо, что они уже успели сделать с ней.
Харди отпустил ее, и она плашмя упала на кровать. Энтони выхватил пистолет.
– Мерзавцы! – прорычал он и выстрелил в оставшегося без прикрытия Харди.
Тот с истошным визгом рухнул на пол.
Виктория потянула на себя покрывало, прикрывая наготу. Энтони посмотрел на голого старика, направившего на него пистолет.
– Итак, Сомертон, кто из нас двоих умрет первым? – насмешливо спросил Молдон.
– Вы заплатите за то, что сделали с мисс Ситон. – Энтони краем глаза взглянул на Викторию, совершавшую какие-то странные манипуляции с покрывалом.
– Если ты выстрелишь в меня, тебя повесят за убийство герцога. Мои слуги позаботятся об этом.
– А если не выстрелю, вас повесят за государственную измену, ваша светлость. – Энтони не сомневался – этот старый ублюдок даже не подозревает, что сюда вот-вот явятся Эйнсуорт и Брентвуд.
– Никто не знает о моем участии в заговоре. Я доведу дело до конца. Ганноверские выскочки не должны править Англией. Я намерен уничтожить их, всех до единого, и основать новый правящий дом.
Энтони испытал сильнейшее желание немедленно прикончить негодяя, но вовремя спохватился, вспомнив, что обещал Эйнсуорту не опережать события и дать свершиться правосудию.
– Ну, думаю, твоей шлюхе стоит посмотреть,
– Нет! – вскрикнула Виктория, вытащила из складок покрывала маленький пистолет и выстрелила в Молдона.
Герцог грузно осел на пол. Леди Фарли издала пронзительный вопль, подняла глаза на Викторию и вынула из кармана пистолет. Дым, заволакивающий комнату, сгустился, когда Ханна нажала на спусковой крючок.
Виктория вскрикнула и упала на кровать. Энтони кинулся к ней, а в комнату вбежали Эйнсуорт и Брентвуд.
– Проклятие, – пробормотал Брентвуд. – Похоже, здесь произошло настоящее побоище.
Энтони откинул покрывало и увидел рану на плече Виктории. Пуля Молдона прошла по касательной и лишь слегка повредила плечо Энтони, но выстрел леди Фарли, к несчастью, оказался куда более метким.
Только бы пуля прошла навылет! Энтони слегка подвинул Викторию, увидел кровавое пятно и судорожно вздохнул. Он бережно приподнял ее и застыл от ужаса при виде чудовищных отметин, оставленных плетью. А вот выходного отверстия пули не было.
– Эйнсуорт, немедленно пошлите за доктором, – потребовал он.
– Домой, – прошептала Виктория. – Я хочу домой.
– Тсс… – тихо сказал Энтони. – Береги силы.
Он смотрел на нее, и слезы застилали ему глаза. Прижимая к ее ране кусок полотна, он молился, как никогда в жизни.
– Сомертон, я не хочу умереть здесь. Отвези меня домой.
Он поднял глаза к потолку и стиснул зубы. Она никогда ни о чем не просила его. Так может ли он отказать ей сейчас?
– Брентвуд, помогите мне вынести ее и направьте доктора к ней домой.
Когда он взял ее на руки, она потеряла сознание. Энтони надеялся, что от боли, а не от потери крови. Брентвуд проводил их до экипажа.
– Сомертон… – Эйнсуорт запнулся. – Мне ужасно жаль.
Экипаж тронулся с места. В пути Виктория то приходила в себя, то вновь теряла сознание. Энтони крепко сжимал ее в объятиях, глотая слезы и проклиная себя за то, что втянул ее в это кошмарное дело.
Она на секунду открыла глаза и с улыбкой прошептала:
– Ты спас меня.
– Почему, Виктория? – хрипло спросил он. – Почему ты не назвала им мое имя?
– Я люблю тебя, – еле слышно произнесла она. – Они убили бы тебя. – Она снова впала в беспамятство.
Она любит его? И поэтому не выдала под пытками. Он смотрел на нее, и слезы обжигали ему щеки. Он обращался с ней как со всеми женщинами, заранее защищаясь от предательства.
Но она не предала его.
Она рисковала жизнью из любви к нему. До встречи с ней он не ведал, что такое любовь. А сейчас? Сейчас он понял, как сильно любит ее. Как изменится его жизнь без нее. Как он не сможет быть счастливым без нее.