Все пути ведут на Север
Шрифт:
— Просто поверьте мне на слово. Кроме того, я же выполнил вашу просьбу… теперь выполните мою.
Сопя и чертыхаясь, Ванда натянула кольчугу; Корделия сделала это еще раньше, без дополнительных уговоров.
Конечно, гулять по лесу в кольчуге — удовольствие сомнительное, и касотцев поблизости не предвиделось, но лучше перебдеть, чем недобдеть, как бы неприлично это ни звучало.
На разведку отправились пешком. Оставлять лошадей без присмотра не хотелось, но ехать верхом сквозь частый подлесок было бы невозможно.
Грэм вообще
Речушка, которая должна была привести путешественников к Серебряной, протекала в овраге; идти вдоль нее по низу было невозможно, ноги вязли в грязи, и пришлось пробираться поверху, поминутно выпутывая плащи из ветвей молоденьких рябин и елок.
Постепенно овражные склоны сглаживались, а дно поднималось, и скоро овраг исчез, а разведчики вышли на берег широкой и величественной лесной реки с мощным и ровным течением. Деревья подступали вплотную к воде, а некоторые, наклонившись, и вовсе нависали над ней. Грэм выбрал наклонный ствол, протянувшийся над речной гладью почти горизонтально и, придерживаясь за ветки, пробрался по нему до середины. Дальше не рискнул — опасался, что ствол обломится под его весом.
— Что ты делаешь? — удивленно и встревожено спросила Ванда.
— Хочу осмотреться.
Осматриваться мешали ветки, глаза слепили солнечные блики, переливающиеся по поверхности воды (вот они, минусы ясной погоды!), но все равно отсюда было видно больше, чем с берега.
— Удача на нашей стороне, — сообщил Грэм, заметив чуть выше по течению несколько выступающих из воды крупных камней. — Если только глаза меня не обманывают… а впрочем, давайте пройдемся, проверим.
— Что там? — едва не подпрыгивала от нетерпения Ванда.
— Возможно, переправа. А точнее, брод.
— Вот прямо так? Сразу?
— Я сказал — «возможно»! — Грэм спрыгнул со ствола на берег и отряхнул руки от налипших на ладони частичек коры. — Пойдемте посмотрим.
Они прошли немного вверх по течению, лавируя меж стволов, и остановились напротив камней, разбросанных по всей ширине русла на значительном расстоянии друг от друга. В этом месте спокойное ровное течение реки нарушалось; вода меж камнями бурлила и пенилась.
— Думаешь переправиться здесь? — скептически спросила Ванда. Придерживаясь за ствол близко стоящего от воды дерева, она чуть наклонилась вперед, чтобы лучше видеть. — Быть может, мы и сможем перепрыгнуть по этим камням на ту сторону, — хотя мне представляется это сомнительным, — но… как быть с лошадьми?
— По камням мы прыгать не станем, — заявил Грэм,
— Что у тебя на уме? — Ванда с любопытством и легким недоумением наблюдала за его действиями.
— Хочу проверить глубину рядом с камнями.
— Полезешь в воду? Да тебя же утащит течением!
— Вот это я и собираюсь выяснить, утащит или нет.
— В случае чего, мы с Корделией тебя не вытащим! — помрачнев, заявила Ванда.
— Не беспокойся, этого и не понадобится. Я знаю, что делаю.
— Иногда ты бываешь просто невыносим, хуже Ива!
— Ну, хуже — это вряд ли… А впрочем, все может быть.
Когда приготовления были закончены, Грэм проверил жердиной глубину и осторожно ступил в воду. Около берега вода доходила до середины лодыжек, и уже здесь чувствовалось сильное течение. Грэм надеялся, что к середине реки глубина увеличится не очень сильно, иначе он просто не сможет устоять на ногах. Говоря откровенно, плавал он неважно, но не признаваться же было в этом перед девчонками.
Дно было неровным и каменистым, и Грэм ступал осторожно, перед каждым шагом измеряя жердиной глубину впереди себя. Медленно, но верно дно уходило все глубже, и, пройдя примерно треть путь до другого берега, Грэм оказался в воде по пояс. Течение упорно волокло его на камни, бороться с ним было сложно, но можно. Грэм только опасался за девушек — при их небольшом росте вода дойдет им до подмышек, да и хватит ли у них сил противостоять течению? Перенесу на руках, решил Грэм. Уж на это-то меня достанет.
Выше, чем по пояс, вода не поднялась, и Грэм благополучно добрался до противоположного касотского берега и вернулся к девушкам промокший насквозь, но довольный.
— Ну, наконец-то! — встретила его изнывающая от нетерпения Ванда. — Как, по-твоему, мы сможем здесь переправиться?
— Вполне.
— Надо же, какое везение. Даже странно.
— Да, везение необыкновенное.
— Как бы не обернулось бедой, — бурчала Ванда.
Грэм усмехнулся.
— В твои-то лета — и такой пессимизм? Выше нос! Боги благоволят к нам.
— Просто как-то это… неожиданно: вот так, сразу, отыскать переправу… ну что ж, раз нам так повезло, остается только ждать возвращения наших разведчиков. А пока давайте вернемся в лагерь. Тебе, Грэм, надо бы обсушиться у огня.
В самом деле, Грэм был мокрый насквозь, хоть отжимай. Он, правда, не думал, что сидение у костра в такой теплый день чем-то поможет делу; однако вернуться в лагерь было необходимо — бесцельно бродить по лесу, рискуя привлечь к себе внимание касотцев, не стоило.