Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли!
Шрифт:
Хантли протянул бумагу инспектору. Нехотя, но тот принял её, развернул, пробежал глазами и заметно скис. Зато я обрадовалась. Пока было непонятно, как именно это поможет мне с Саюши — ни документов на змею, ни подходящих условий для её содержания всё ещё не было, — но хотя бы можно было не волноваться, что инспектор фальсифицирует результаты осмотра. Хантли не позволит этого сделать. Кто угодно, но только не он.
— Я повторю свой вопрос: что вы тут делаете? — Лист с назначением снова скрылся во внутреннем кармане
— Отлов животных сообщил, что передал госпоже Ковальд миларскую пушистую коббарру. На регистрацию магического существа новым указом мэра отводится три дня, за это время необходимо выполнить вот эти условия.
Настала очередь инспектора протягивать Хантли документы. Тот спокойно взял их, перелистал, нахмурился, но промолчал. Только кивнул, подтверждая, что с бумагами всё в порядке.
— Сегодня третий день. Если госпожа Ковальд не выполнит все условия, то я вынужден буду забрать существо.
Мужчина виновато улыбнулся. Может, и не было там злорадства, которое я приписала ему. Просто человек, который выполняет неприятную работу, но и её кому-то надо делать. Не все хозяева заботятся о животных должным образом.
— Боюсь, что получить всё необходимые справки от ветлекаря за день просто невозможно, — инспектор развёл руками.
— Какие справки от ветлекаря вам нужны? — раздался весёлый девичий голос, и в салон вошла Элла.
Элла! Спасение моё!
Глава 18
— Госпожа Фостер! Мне нужны справки вот по этому списку, а то они заберут Саюши! — Я выхватила из рук журналист бумаги и впихнула их Элле.
Наверное, мой умоляющий взгляд был настолько красноречив, что девушка поняла просьбу без слов. Она внимательно изучила список, покивала и ответила инспектору.
— Госпожа Ковальд со своей коббаррой вчера была на приёме в лечебнице для животных «Перо и коготь». Все необходимые справки будут готовы к вечеру. Я как раз пришла провести ещё одно освидетельствование, чтобы быть уверенной в стабильном состоянии существа.
Элла решительно прошагала к Саюши, взяла ту на руки и села в ближайшее кресло. Змея тут же открыла пасть, высунула язык и замурчала. Ну, просто идеальный котик. Всегда бы так себя вела!
— Прошу прощения… — Инспектора эта картина не убедила, и он начал возражать. — Но провести осмотры и сделать анализы в такой короткий срок нереально. Во всяком случае, качественно.
— Хотите поставить под сомнение квалификацию целителя Лотиана? — холодно спросила Элла, а инспектор нервно сглотнул.
Не знаю, кто такой этот целитель Лотиан, но он явно был не последним человеком в своей области. Или с ним просто не хотели связываться, что меня, впрочем, тоже полностью устраивало, лишь бы этого хватило, чтобы убедить
— К квалификации господина Лотиана никаких вопросов нет, — пошёл на попятную сотрудник мэрии. — Но странно, что он лично занимается этим существом. Откуда у госпожи Ковальд такая огромная сумма на оплату его услуг, да ещё чтобы помощницы на осмотр домой приходили?
— Выяснение финансовых обстоятельств в ваши должностные обязанности не входит, — вмешался Хантли.
— Это священная миларская коббарра! — одновременно с ним воскликнула Элла. — Уникальное существо! Да целитель Лотиан готов сам приплачивать, лишь бы изучать её!
Уникальное священно существо повернулось к инспектору, показало язык и зашипело.
— Шс-с-с… — И в этом звуке мне послышалась насмешка.
Это смотрелось так забавно, что я хихикнула. Раз. Другой. Все взгляды скрестились на мне, но я ничего не могла с собой совладать. Нервное напряжение утра выходило с нервным же смехом. Я закрыла рот рукой, но смешки всё равно прорывались наружу. И если Хантли смотрел обеспокоенно, а Элла лукаво, то инспектор был мрачен и выглядел оскорблённым.
— Простите, это нервное, — выдавила я и снова захихикала.
— Не радуйтесь раньше времени, госпожа Ковальд. Мы ещё не осмотрели дом на предмет пристойных условий содержания.
Смеяться тут же расхотелось. Ох, Ошур, помоги, раз взялся за это дело!
К месту содержания у мэрии было гораздо меньше претензий, чем к здоровью питомца, но у меня был просто пустой дом с минимумом мебели, и все очень быстро это увидели.
— У вас даже кухни нет, — обойдя первый этаж, резюмировал инспектор.
Я поймала вопросительный взгляд Хантли и пожала плечами. Ну да, нет кухни, что в этом такого? Она мне не особенно и нужна. Тем более, к вечеру уже будет. Точно!
— Мебель привезут сегодня и соберут сегодня, — а потом я зачем-то добавила: — А с завтрашнего дня будет приходить женщина, чтобы готовить и поддерживать порядок.
— Как-то у вас всё гладко получается, — нахмурился инспектор и уставился в список.
Я напряглась. В голове было пусто, как на выпускном экзамене по математике. Какие пункты в списке остались незакрытыми, я просто не помнила. Я даже не понимала, какие выполнила целиком, какие частично, и с какой стороны сейчас нанесут удар.
— Амелия, не переживайте. — Эрнет вдруг оказался рядом и едва ощутимо провёл рукой по моей спине. — Коббарра останется у вас. Никаких критических нарушений в условиях содержания нет. А все недочёты можно будет устранить до вечера.
Эти слова — или жест? — произвели поистине магическое действие: внутри что-то словно щёлкнуло, и я, наконец, расслабилась. Захотелось опереться на журналиста, может, даже положить ему голову на плечо — так сложно стало стоять. Но я, конечно, не могла себе этого позволить.