Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:
Девушка так долго сидела над сложной книгой, что почувствовала приближение головной боли, потерев виски. Джесси принесла новый горячий чай и тарелку свежих фруктов, а после устроилась в углу, поглядывая на хозяйку.
Арья заметила, что Джесси хотела что-то сказать, и вопросительно посмотрела на нее. Наконец горничная смогла выразить беспокойство:
– М-миледи, простите, что прерываю ваше чтение, но могу я задать один вопрос?
– Задавай.
Небольшая беседа поможет немного отвлечься. Арья подняла чашку и сделала
– Вы правда хотите скромно отпраздновать день рождения? Можно ведь организовать настоящий праздник…
Действительно, первый день рождения Арьи в графском поместье был весьма пышным: пригласили целый оркестр и множество талантливых исполнителей.
Вспомнив, как Арья визжала и радовалась фокусу с вытаскиванием голубя из шляпы, Джесси предложила снова пригласить фокусника. Она переживала, что госпожа разозлится, если ее день рождения пройдет слишком уж тихо.
– Нет, я просто приглашу несколько знакомых, и мы вместе пообедаем, как я и планировала.
Приемы по случаю дня рождения были демонстрацией богатства, власти и связей, и большинство дворян устраивали их с размахом, но сейчас Арья не чувствовала в этом необходимости.
У нее от дворянки не было ничего, кроме графской фамилии, поэтому, устрой она большой прием, ее наверняка поднимут на смех. А реши она продемонстрировать свое богатство, все сочтут ее показушницей, которая не знала своего места.
– Лучше задумайся о меню. Девушки наверняка захотят чего-нибудь сладкого.
– Хорошо, миледи.
Арья вспомнила, что в прошлом устраивала дни рождения еще шикарнее и грандиознее, чем Миэлль. Она знала, что за спиной ее называли паразиткой, сосавшей кровь семьи Розентов, но продолжала это делать. В те дни ей больше нечем было похвастаться.
Если бы Арья не притворялась, что ее все устраивает, то наверняка сошла бы с ума от зависти. Тогда ей нечего было противопоставить Миэлль, которая всегда окружала себя влиятельными людьми.
Сейчас ситуация изменилась. Арья больше не собиралась делать вид, что ничего не понимает. Она, наконец, четко осознает свое место и последствия действий, которые совершала, поэтому не может позволить устроить пышный праздник. У нее было мало времени, чтобы тратить его на обычный день рождения.
«Когда я добьюсь своего и заполучу богатство и власть, мне придется закатывать пышные приемы, даже если я этого не захочу».
Если Арья будет продолжать в том же духе, то достигнет желаемого без особых усилий.
От непреклонного ответа хозяйки выражение лица Джесси омрачилось. На всякий случай она связалась с музыкантами и с фокусником: если планы поменяются, они приедут по первому требованию.
– Если вы передумаете, просто дайте мне знать. Я быстро все устрою, – добавила служанка напоследок.
Кто знает? В последнее время госпожа была тихой, и казалось, что она изменилась. Но это все еще была Арья – непостоянная и раздражительная.
– Это вряд ли, но спасибо. Ты ведь разослала приглашения?
– Да. Всем, кому вы просили. И они уже ответили.
В списке приглашенных были лишь молодые леди, с которыми Арья познакомилась у Сары. Ей требовалось позвать хоть кого-то, и, к счастью, все с радостью приняли приглашение на день рождения своей новой подруги.
– Что-нибудь еще?
– Нет, это все, миледи.
– Тогда можешь идти.
Пустые формальности, которым Арья раньше уделяла так много времени, отошли на второй план. Они не помогут ей сохранить жизнь.
Джесси ушла, а Арья вернулась к своей книге.
День рождения был уже скоро, и в поместье доставили подарок. Девушка была озадачена, ведь в этой жизни она еще не успела встретить кого-нибудь, кто мог бы прислать ей его.
Она спросила, от кого была посылка. Дворецкий, тепло улыбаясь, ответил:
– От графа.
– Отец прислал мне подарок?
– Да. Занести его?
– Пожалуйста.
Граф, должно быть, был занят налаживанием дел на севере, так зачем ему посылать подарок?
Через несколько мгновений Арья подскочила от стука в дверь, и в комнату вошел крупный слуга в сопровождении дворецкого. В руках он нес огромную коробку, которая, если поставить ее на пол, доходила девушке до пояса. Она не смогла скрыть удивления от размеров подарка.
– Говорите, это от отца?
– Да, миледи.
Коробку открыли: внутри оказалось несколько меховых шуб и роскошных платьев, а также милые украшения – самое то для девушек ее возраста. Поверх всего лежал расшитый драгоценными камнями плюшевый медведь.
Игрушка с большими камнями вместо глаз, носа и ушей явно не была обычной. В записке отец поздравлял Арью с днем рождения, извинялся за то, что его не было рядом в этот день, и обещал, что скоро вернется.
«Должно быть, дела пошли еще лучше, чем я думала».
Представить только – он отправил подарок и написанное от руки письмо!
В прошлом такого не происходило ни разу: граф ограничивался тем, что давал ей деньги на роскошное празднество. Арья не ожидала многого от своей затеи с мехами, но, похоже, все получилось отлично.
В империи было не так много мест, где добывали мех, и все они располагались на севере. С нужными знакомствами можно было легко монополизировать производство, а если имеешь дело с дворянином, то отказать ему в сделке на полпути было трудно. Похоже, графу оставалось только пожинать плоды.