Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:
Она произнесла всего лишь одно слово в защиту этого человека, но его отношение так сильно изменилось. Арья поняла, что в прошлом доставила ему немало неприятностей.
– Правда? Спасибо.
Девушка добавила волшебное слово, которое очень редко использовала. Глаза дворецкого все еще смотрели на нее с нежностью.
– Похоже, доставили подарок для Оскара.
– Тогда иди скорее, – отпустила дочь графиня.
– Я ненадолго. – Арья направилась к входной двери.
При виде девушки лицо посыльного просияло.
– Идеально…
– Благодарю, миледи. Хозяин попросил передать, что мы всегда рады видеть вас в нашей лавке.
– Передай ему, что я обязательно приду.
И это была не пустая лесть – украшения действительно выглядели идеально. Инкрустированный рубин очень гармонично смотрелся на брошах в форме лилии.
Учитывая получателей подарков, необходимости делать их такими роскошными не было, но приятно осознавать, что ювелир так постарался ради нее.
«Как же гладко все получается!»
Оставив позади посыльного, который глубоко поклонился в знак признательности, Арья вернулась в холл, где вот-вот должны были определить судьбу кучера. За ней шла Джесси, держа в руках свертки с брошами и ожерельем.
Арья улыбнулась про себя, представив, как вот-вот исказится лицо Миэлль.
– Кучер Элект настоящим увольняется со службы у графа Розента. – Ясный голос графини наполнил холл.
Кучер опустился на пол – под глазами у него виднелись черные круги, словно он не спал всю ночь. Лицо Миэлль тоже не выглядело особенно отдохнувшим.
Как и надеялась Арья, кучер был уволен.
Его отправили в отставку без выходного пособия. Таков был приговор ее любящей матери. Элект был наказан за попытку причинить вред своей госпоже, поэтому он не мог ничего возразить и вынужден был покинуть столицу.
– Кроме того, кучер Яги, который самовольно покинул свой пост, будет переведен на службу в конюшню. Теперь его обязанности будут заключаться в очистке стойл.
Яги, который угодил в госпиталь из-за боли в животе, теперь получил новую должность. Уборкой конюшен обычно занимались молодые слуги, только что поступившие на службу в поместье.
«Скорее всего, он уволится, – подумала Арья. – Он попал в немилость хозяев, и теперь его вряд ли когда-нибудь повысят».
Результат ее порадовал. Он заставит окружающих Миэлль слуг, если не ее рабски настроенных последователей, немного задуматься.
– Мне нехорошо, так что я, пожалуй, пойду наверх, – сказала Миэлль.
Ее лицо побледнело, словно она была готова в любой момент упасть в обморок. Все в поместье забеспокоились о самочувствии юной госпожи. Похоже, они считали, что Миэлль была шокирована ужасными обстоятельствами, в которых оказалась ее сестра.
Арья была тронута ее заботой и поблагодарила за доброту:
– Конечно, тебе стоит отдохнуть.
– Не за что, сестренка. Конечно, я волнуюсь за тебя.
Очевидно, Миэлль ни капельки не волновалась за Арью, но ей пришлось подыграть. Прежде чем она повернулась, чтобы уйти, Арья протянула руку Джесси, которая ждала ее позади.
– Миэлль, подожди минутку! Джесси, дай мне ожерелье, которое сегодня привезли от ювелира.
– Да, конечно, миледи.
– Немного странно дарить тебе его при таких обстоятельствах… Но мне показалось, что тебе оно очень пойдет.
Арья передала футляр служанке Миэлль, потому что сестра выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок. Служанка, девушка с веснушками на носу, никогда не могла скрыть зависти в своих в глазах. Арья хорошо знала этот взгляд, поэтому намеренно передала ожерелье именно ей. По приказу девушки служанка открыла футляр и показала его содержимое.
– О боже!
Внутри лежало сапфировое ожерелье, подаренное хозяином ювелирной лавки. Служанка Миэлль не смогла сдержать возгласа восхищения.
Глаза всех присутствующих расширились от размера и блеска камней. Конечно, они не шли ни в какое сравнение с драгоценностями и одеждой Миэлль, но все равно были очень роскошными.
«Но почему Арья подарила это ожерелье сестре?»
Все задавались этим вопросом, даже Джесси, ее горничная. Зачем она отдала украшение, ведь это был подарок для нее самой? Арья подошла к Миэлль и с сожалением произнесла:
– Я в прошлый раз одолжила у тебя платье, но никак не отблагодарила тебя за доброту. Прими его в качестве извинений.
Это был слишком роскошный подарок за одну простую услугу. Конечно, для Миэлль то платье было ценнее, чем целая карета, набитая драгоценностями, но остальным это было неизвестно.
– Тебе не нравится?
– Конечно нравится. Спасибо, Арья.
Она не могла не принять его. Миэлль всего лишь одолжила сестре наряд, а взамен получила потрясающее украшение. Ожерелье, которое Арье было не очень-то нужно и которое она не собиралась носить, но благодаря которому выглядела теперь как заботливая старшая сестра.
Должно быть, у Миэлль все внутри перевернулось. Она одолжила платье – первый подарок Оскара – девушке, которую ненавидела настолько, что хотела убить, а теперь должна была простить ее за какое-то жалкое украшение?
Маленькая искра превратилась в огромный пожар. Миэлль наверняка чувствовала себя ужасно.
– Не хочешь примерить?
– Конечно…
Арья взяла ожерелье в руки и подошла к сестре.
Она улыбнулась, заметив, какой хрупкой выглядит шея Миэлль. Застывшая и неподвижная теперь, когда она приподняла свои великолепные золотые локоны. Казалось, что шея сломается при малейшем усилии. Арья еле удержалась от искушения.
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Новый Рал 8
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
