Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:
– Разве ты не сказала, что уберешь тарелки?
– Ч-что? Да… Но вы еще не допили сок. Все равно унести? – озадаченно спросила Джесси.
Не допила? Служанка ведь еще спросила, нужен ли десерт. Арья опустила глаза и с удивлением обнаружила, что стакан с соком, который она опорожнила всего несколько минут назад, все еще полон.
У Джесси не было времени повторно наполнить его. Да и когда она успела вернуть тарелки на место? Что вообще происходит?
Не может быть… Она снова вернулась в прошлое, хоть и совсем
В этом не было никаких сомнений. Стакан с соком не мог наполниться самостоятельно! Точно так же, как и вчера, когда она отдала Джесси письмо, а потом оказалась с пером в руке и одним только именем Оскара на бумаге.
В это было сложно поверить, но других объяснений Арья не находила.
«Но как это произошло?»
Девушка перебирала в памяти вчерашний и сегодняшний день. Что-то должно было послужить причиной случившегося. Что она делала до того, как начали происходить странные вещи? Арья нахмурилась, не в силах вспомнить ничего конкретного.
– Г-госпожа?
Джесси спросила, может ли она убрать со стола, но Арья не ответила. На ее серьезном лице читалась озабоченность. Не зная, что делать, служанка огляделась по сторонам, а затем, в ожидании дальнейших указаний, решила разложить вещи по местам. В комнате был небольшой беспорядок еще со вчерашнего вечера, потому что Арья рано уснула, а Джесси не успела прибраться.
Госпожа уже доела, но еще не дала приказа убрать тарелки. Поэтому девушка навела порядок на столе: спрятала бумагу и конверты, перья и чернила. Наконец она потянулась к песочным часам, намереваясь положить их обратно в шкатулку.
Арью, все это время наблюдавшую за горничной, внезапно озарила догадка. Она подскочила, показала пальцем на Джесси и закричала:
– Это песочные часы!
– Ч-что?
Она указывала не на Джесси, а на часы, к которым та тянулась. Девушка от испуга попятилась назад и так и села на пол. К счастью, часы не пострадали, потому что служанка не успела взять их в руки.
Не обратив на нее внимания, Арья снова закричала:
– Все дело в песочных часах!
Произошло нечто особенное. Вчера она взяла коробку с часами из потайной комнаты. Как только она их перевернула, Джесси, только что вышедшая из комнаты, вернулась и попросила письмо. Несмотря на то что Арья уже написала его.
Сегодня она перевернула песочные часы на столе, и Джесси появилась, повторив свои слова, а пустой стакан сока снова наполнился.
Взгляд Арьи, естественно, снова упал на песочные часы. Казалось, теперь они выглядели совсем по-другому, хоть невооруженным взглядом этого нельзя было увидеть. Песчинки продолжали падать, словно ничего не произошло, загадочно и красиво отражая свет и переливаясь.
– Этого не может быть!
Сначала госпожа кричала, а теперь начала странно хихикать, сжав одну ладонь в другой. Джесси наблюдала за ней с большим недоумением.
Казалось,
И ее сомнения стали только сильнее, когда Арья сказала нечто совсем странное:
– Джесси! Боги любят меня!
Иначе они не послали бы ей такую чудесную вещь, не говоря уже о том, чтобы вернуть ее к жизни! А может, они просто были милостивы к Арье, потому что ей предстояло наказать одну неисправимую грешницу.
Что бы это ни было, для нее это благословение и чудо.
– Значит, мне придется оправдать ожидания.
Когда последняя песчинка упала на дно, Арья снова перевернула песочные часы. На этот раз ничего не произошло, но радостная улыбка не сходила с лица девушки, пока она смотрела в обеспокоенные глаза Джесси.
Кажется, она догадалась, как работали часы. Один раз в день, если их перевернуть, можно было на короткое время вернуться в прошлое.
Примерно на пять минут. Как раз столько времени требовалась песчинкам, чтобы опуститься на дно. К счастью, похоже, никто, кроме Арьи, не мог воспользоваться этим даром.
Она решила проверить свою догадку на Джесси.
Арья велела служанке посидеть спокойно в комнате около пяти минут, затем выйти за дверь, перевернуть песочные часы и вернуться. Если время действительно обратилось вспять, то Арья не вспомнила бы, что Джесси сидела в комнате.
Она несколько раз повторила проверку, но вернуться в прошлое не получалось: видимо, это было благословение, дарованное только Арье. Неважно, в какое время суток, главное – она могла делать это только раз в день и вернуться в прошлое не более чем на пять минут. Но поворот песочных часов имел свой побочный эффект – она очень уставала.
«Надеюсь, это не сокращает мою жизнь», – неожиданно подумала девушка.
Владеть такой силой и не платить ничего взамен звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Но, если учесть сильную усталость, которую она чувствовала, ее платой были жизненные силы. Арья восстанавливалась после сна, но оставалась вероятность, что общая продолжительность жизни могла сокращаться при каждом использовании часов.
«Даже если они заберут половину моей жизни, я не стану упускать такую возможность», – подумала она.
Если потребуется, она готова использовать песочные часы снова и снова, пока не уничтожит Миэлль. Сестра не сможет оставаться в здравом уме, если ее будут унижать каждый день, а с часами забрать у нее все, чем она дорожила, становилось легкой задачей.
Повернуть время вспять и отобрать у нее отца, всех близких, всех последователей. А в конце концов утопить ее в собственном яде и лишить головы.
– Ха-ха-ха! – Арья не могла сдержать смешка от одной только мысли.
Это произошло в середине урока, и виконтесса Уайт мягко улыбнулась, спросив, что вызвало ее смех: