Адмирал Ушаков. Том 2, часть 1
Шрифт:
избранных знаменитых особ нас бы встретили и тем оказали бы
свою приверженность; старайтесь, если также возможно,
французов ласковостью уговорить к сдаче крепостей, которым, если они
отдадут их бескровопролитно, дадим добрые условия для
спасения и их содержания, даже и экипаж их весь останется при них
и все утверждено будет на добрых правилах, ежели успешно сие
выполнить старайтесь об оном, наиглавная цель моя вашей
посылки состоит в вышеписанном моем
По установлении правления во оном острове, по учреждении
карантина определенным при оном начальникам предлагаю для
охранения жителей в здоровье приходящие военные и купеческие
суда из заповетренных мест, из таковых, в которых действительно
известна опасная болезнь, ежели они будут приставать к острову
и захотят во оном несколько времени побыть, таковые суда
задерживать в карантине, чтобы с них без позволения начальства,
тут учрежденного, самовольно никто на берег не съезжали и
товары по сумнительности опасной болезни не свозили бы, а когда
выдержит определенный карантин, тогда могут быть свободны,
но буде таковые суда, не выдержавшие карантина, захотят итти
куда им следует, таковых ни под каким видом не удерживать, и
все оное наблюдать во всяком надлежащем порядке по
обыкновенным правилам определенным к тому надзирателям карантина
дано.
С ордера моего, вчерашний день к вам чрез нарочно
присланного из Превезы командующего там войсками паши Али-бея,
ежели оригинальный до вас не дошел х, прилагаю точную копию
и предписываю по оному все, что следует, учинить надлежащее
исполнение, я с эскадрою при тихом ветре теперь подхожу
к Кефалонии, день или два только там пробуду, а оттоль имею
следовать прямо к острову Корфу, к которому
предупредительно теперь же от меня отправлены и пошли под начальством
флота капитана первого ранга и кавалера Селивачева корабли
«Захария и Елисавета», «Богоявление» и фрегат «Григорий
Великия Армении», турецких кораблей 1 и 2 фрегата и 3
малых судна. Вашему высокоблагородию рекомендую взять
крепость в острове Св. Мавры, оставить наш караул, как в
вышеозначенном ордере предписано, флагов на крепости по отходе
вашему не оставлять, так оставляем мы все взятые нами острова,
жителям острова Св. Мавры на каких узаконениях они стались
должны и мы их оставляем при свободной
высочайшей конфирмации союзных наших флотов; от меня и от
командующего турецкою эскадрою Кадыр-бея прилагаю при
сем открытый лист, на российском и турецком и греческом
языках писанной, и чтобы они промежду собою предложение наше
по оному обнародовали и учредили бы между собою согласно
по предписанию нашему означенное им правление и
остались бы между собою спокойны. За сим, хотя кто из жителей по
необходимостям обстоятельств и были преданы французам,
велите опубликовать в народе, чтобы во всем том друг друга
простили; мы установляем вновь правление того и требуем и все
прочие острова нами установленное приняли уже таковое наше
предложение и исполнили с покорностию ; все оное исполните
не более времени как в один день и, оставя все прочие
мелочные дела до времени, поспешите с отделенною вашею эскадрою
следовать к нам в соединение или спешите прямо итти
к острову Корфу, мы идем туда и вы с нами тут соединитесь;
однако, ежели можете по обстоятельствам узнать, где точно при
вашем следовании мы находимся, я к удовольствию моему
в исправности вашей всего доброго ожидаю и полагаю на вас
все прочее, чего я теперь не предвижу и вам писать, решить
самим собою и спешить как можно ко мне в соединение, дабы
всеми силами атаковать и взять Корфу. Напоминаю еще о
нашей поспешности к соединению; судно «Панагию Апотуменгану»
тот же день, как она прибудет... немедленно возвратить ко мне
с вашим уведомлением о деятельностях, но не заниматься
никаким штилем, как-нибудь только опишите, что в каком
состоянии и что делается и что вы предусматриваете и как скоро
отправитесь. Она застанет нас может быть в Кефалонии или
оттоль выходящих.
14 числа сего м-ца послал я из эскадры, мне вверенной,
в отряд корабль «Св. Троицу», фрегаты «Сошествие Св. Духа»
и «Счастливый» под начальством флота капитана второго
ранга Поскочина и с ними же от турецкой эскадры послан один
фрегат в остров Кефалонию, дав ему инструкцию при моем
повелении оной остров от французов освободить и принять в наше
распоряжение. 18 числа послал я также в отряд к острову
Св. Мавры корабль «Св. Петр» и фрегат «Навархию», поруча
с ней в начальство флота капитану первого ранга Сенявину
и из турецкой эскадры с ним же посланы один корабль и фрегат