Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ

Франк Илья

Шрифт:

поднят); soon it was hanging dripping at the bows (/вскоре он/ был укреплен на

носу корабля, с него капала вода; dripping — капающий, стекающий каплями,

мокрый); soon the sails began to draw (паруса начали раздуваться; to draw —

тащить; натягивать), and the land and shipping to flit by on either side (а

земля и суда — /стремительно/ удаляться от нас с обеих сторон; to flit —

порхать,

мелькать); and before I could lie down to snatch an hour of slumber (и

прежде чем я мог прилечь, чтобы урвать часок сна = хоть немного

подремать) the Hispaniola had begun her voyage to the Isle of Treasure

(Испаньола начала свое плавание к Острову Сокровищ).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

213

2. I am not going to relate that voyage in detail (я не собираюсь описывать это

плавание в деталях; to relate — рассказывать, затрагивать). It was fairly

prosperous (оно было очень удачным; fairly — фактически, совершенно;

prosperous — процветающий, удачный, попутный /ветер/; to prosper —

благоденствовать,

преуспевать, процветать; благоприятствовать,

подходить). The ship proved to be a good ship (корабль оказался хорошим

судном), the crew were capable seamen (экипаж состоял из опытных моряков;

capable — способный), and the captain thoroughly understood his business

(капитан превосходно знал свое дело). But before we came the length of

Treasure Island (но прежде, чем мы достигли длины = берега Острова

Сокровищ), two or three things had happened which require to be known (две-три

вещи произошло, которые требуют того, чтобы быть известными = о которых

стоит упомянуть).

anchor [`xNkq] Isle [aIl] prosperous [`prOspqrqs] require [rI`kwaIq]

1. But soon the anchor was short up; soon it was hanging dripping at the

bows; soon the sails began to draw, and the land and shipping to flit by on

either side; and before I could lie down to snatch an hour of slumber the

Hispaniola had begun her voyage to the Isle of Treasure.

2. I am not going to relate that voyage in detail. It was fairly prosperous. The

ship proved to be a good ship, the crew were capable seamen, and the captain

thoroughly understood his business. But before we came the length of

Treasure Island, two or three things had happened which require to be

known.

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

214

Mr. Arrow, first of all, turned out even worse than the captain had feared (мистер

Эрроу, прежде всего, оказался даже хуже, чем капитан опасался = думал о

нем). He had no command among the men (он не имел руководства среди

матросов = не пользовался авторитетом), and people did what they pleased with

him (и люди делали при нем, что хотели; to please — нравиться, хотеть,

изволить). But that was by no means the worst of it (но это было далеко не

самым худшим); for after a day or two at sea he began to appear on deck with

hazy eye (так как через день-два в море = после того, как мы отчалили, он

стал появляться на палубе с мутным взглядом), red cheeks, stuttering tongue

(красными щеками, заплетающимся языком), and other marks of drunkenness

(и другими признаками опьянения; drunken — пьяный). Time after time he was

ordered below in disgrace (раз за разом его гнали вниз = в каюту с позором;

time after time — не раз, постоянно; disgrace — позор, бесчестье). Sometimes

he fell and cut himself (иногда он падал и расшибался; to cut — резать);

sometimes he lay all day long in his little bunk at one side of the companion

(иногда он лежал весь день напролет в своей маленькой койке в углу: «на

одной стороне» каюты); sometimes for a day or two he would be almost sober

Поделиться:
Популярные книги

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Дремлющий демон Поттера

Скука Смертная
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера

Хильдегарда. Ведунья севера

Шёпот Светлана Богдановна
3. Хроники ведьм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Хильдегарда. Ведунья севера

Наука и проклятия

Орлова Анна
Фантастика:
детективная фантастика
5.00
рейтинг книги
Наука и проклятия

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Разбитная разведёнка

Балер Таня
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбитная разведёнка

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Под маской, или Страшилка в академии магии

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.78
рейтинг книги
Под маской, или Страшилка в академии магии

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Идеальный мир для Лекаря 8

Сапфир Олег
8. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
7.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 8