Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ
Шрифт:
would soon be back where they had left their muskets (выжившие могли вскоре
вернуться /к тому месту/, где оставили свои мушкеты), and at any moment the
fire might recommence (и в любой момент огонь мог возобновиться).
2. The house was by this time somewhat cleared of smoke (дом к тому времени
отчасти был очищен от дыма), and we saw at a glance the price we had paid for
victory (и мы увидели сразу: «с одного взгляда» цену, которую заплатили за
победу). Hunter lay beside his loophole, stunned (Хантер лежал
бойницы оглушенный); Joyce by his, shot through the head, never to move again
(Джойс — возле своей, застреленный в голову, затих навеки: «чтобы никогда
больше не двигаться»); while right in the centre, the squire was supporting the
captain (в то время как прямо в центре /сруба/ сквайр поддерживал капитана),
one as pale as the other (один бледный, как другой = оба бледные).
3. 'The captain's wounded (капитан ранен),' said Mr. Trelawney (сказал мистер
Трелони).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
457
4. 'Have they run (они убежали)?' asked Mr. Smollett (спросил мистер
Смоллетт).
survivor [sq`vaIvq] recommence [rJkq`mens] glance [glRns] wounded
[`wHndId]
1. The doctor and Gray and I ran full speed for shelter. The survivors would
soon be back where they had left their muskets, and at any moment the fire
might recommence.
2. The house was by this time somewhat cleared of smoke, and we saw at a
glance the price we had paid for victory. Hunter lay beside his loophole,
stunned; Joyce by his, shot through the head, never to move again; while right
in the centre, the squire was supporting the captain, one as pale as the other.
3. 'The captain's wounded,' said Mr. Trelawney.
4. 'Have they run?' asked Mr. Smollett.
1. 'All that could, you may be bound (все, кто мог, можете не беспокоиться; to
be bound — быть обязанным),' returned the doctor (ответил доктор) 'but there's
five of them will never run again (но
2. 'Five!' cried the captain (вскричал капитан). 'Come, that's better (ну, это лучше
= не так уж и плохо). Five against three leaves us four to nine (пять /вышедших
из строя у них/ против трех /у нас/ оставляют нас четверых против девяти).
That's better odds than we had at starting (это лучшая разница, чем была
вначале). We were seven to nineteen then (нас было семеро против
девятнадцати тогда), or thought we were (или /по меньшей мере/ думали, что
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
458
это так: «думали, что нас было»), and that's as bad to bear (а это столь же
плохо, чтобы перенести = это представление было столь же трудно
перенести, как и реальность).'
(The mutineers were soon only eight in number (бунтовщиков вскоре осталось
только восемь), for the man shot by Mr. Trelawney on board the schooner died
that same evening of his wound (потому что человек, подстреленный мистером
Трелони на борту шхуны, умер от ранения в тот же вечер). But this was, of
course, not known till after by the faithful party (но это, конечно, было
неизвестно в то время верной команде)).
bound [`baund] eight [eIt] faithful [`feITful]
1. 'All that could, you may be bound,' returned the doctor 'but there's five of
them will never run again.'
2. 'Five!' cried the captain. 'Come, that's better. Five against three leaves us
four to nine. That's better odds than we had at starting. We were seven to
nineteen then, or thought we were, and that's as bad to bear.'1
(The mutineers were soon only eight in number, for the man shot by Mr.
Trelawney on board the schooner died that same evening of his wound. But
this was, of course, not known till after by the faithful party).
<